К. ГОЛСТУНСКIЙ, ПИТТЧВСШЯ ЗЛПЧДЮЯ НА ИЗДАШ
40
но», меж,џ тьмъ г. Юльгъ на 178 стр. придаегь ему
вовсе не Наконецъ такого рда со-
, какъ
тахъ то, то
или
им•Ьють описывать въ приде-
вызываеть ип возбуждаеть какое-пь
чувство. (См. S 131 грамм. Бобрвникова).
Мы полагаемъ, что удержа:йе въ перод% всЬ.хъ осменносгей
языка неШходимо мя нагляднаго ихъ
36, 5.
На 98 стр. эта •»ртза переведена: «есл
бы,ты имев •
АИННИК'В Н'Ь
ла мужество предпринять
ев. Переводъ слишкомъ многосложенъ и въ под-
ть словъ перевода: «ein Wagest0ck zu unter-
nehmen». Поставленное зд%сь слово
шитељною , храброю , мужествен
о.значаеть: «быть pt-
ною».
36, 9.
какь я жа
На 98 стр. г. Юльгъ переводить: «ахъ,
Ч), а на 209 стр. слово
перево-
ксикона г. Ковалевскаго: ака
дит•ь словами хе
кт», ка-
кой», не обративъ что это слово въ лексикон% его чи-
тается «Жав» (въ книжномъ яз. ягутай), а не тай. Возможно
допустить н±которыя въ гласныхъ буквъ
ни зам•Ьн'Ь согласныхъ м и б, р и л одна другою, ч•Мы натя-
нуть смыслъ, но буквы т и д не зам%няются одна другою.
И такъ, это
Мы по-
есть что-либо другое , ч•Ьмъ
лагаемъ , ч
есть нито ин
поставленное пре дь сдовомъ
какљ общеупоттМитељное c..IOW
, происходящее отъ глагола
рать».
или
н означающее «уми-
есть Ш-
щеупотре бител ьное въ нар дев выра
означаеть: хотВть пить или жаждать до сме
37,
слово
Такое
Г. к5льгъ на 130 стр., объясняя
выводт•ъ на срав-
его съ обра 30BaHieMb другихъ поМныхъ сдовъ.
О 06pa.30BaHie глаголовъ въ язык% существуеть, во ча-