К. ГОЛСТУНСКIЙ, ПИТТЧВСШЯ ЗЛПЧДЮЯ НА ИЗДАШ

40

но», меж,џ тьмъ г. Юльгъ на 178 стр. придаегь ему

вовсе не Наконецъ такого рда со-

, какъ

тахъ то, то

или

им•Ьють описывать въ приде-

вызываеть ип возбуждаеть какое-пь

чувство. (См. S 131 грамм. Бобрвникова).

Мы полагаемъ, что удержа:йе въ перод% всЬ.хъ осменносгей

языка неШходимо мя нагляднаго ихъ

36, 5.

На 98 стр. эта •»ртза переведена: «есл

бы,ты имев •

АИННИК'В Н'Ь

ла мужество предпринять

ев. Переводъ слишкомъ многосложенъ и въ под-

ть словъ перевода: «ein Wagest0ck zu unter-

nehmen». Поставленное зд%сь слово

шитељною , храброю , мужествен

о.значаеть: «быть pt-

ною».

36, 9.

какь я жа

На 98 стр. г. Юльгъ переводить: «ахъ,

Ч), а на 209 стр. слово

перево-

ксикона г. Ковалевскаго: ака

дит•ь словами хе

кт», ка-

кой», не обративъ что это слово въ лексикон% его чи-

тается «Жав» (въ книжномъ яз. ягутай), а не тай. Возможно

допустить н±которыя въ гласныхъ буквъ

ни зам•Ьн'Ь согласныхъ м и б, р и л одна другою, ч•Мы натя-

нуть смыслъ, но буквы т и д не зам%няются одна другою.

И такъ, это

Мы по-

есть что-либо другое , ч•Ьмъ

лагаемъ , ч

есть нито ин

поставленное пре дь сдовомъ

какљ общеупоттМитељное c..IOW

, происходящее отъ глагола

рать».

или

н означающее «уми-

есть Ш-

щеупотре бител ьное въ нар дев выра

означаеть: хотВть пить или жаждать до сме

37,

слово

Такое

Г. к5льгъ на 130 стр., объясняя

выводт•ъ на срав-

его съ обра 30BaHieMb другихъ поМныхъ сдовъ.

О 06pa.30BaHie глаголовъ въ язык% существуеть, во ча-