354 ЖУРНАЛ НЫЮДВАГО проопщкша.

во оставиъ, такъ какъ уже зд•еь .дуть ве выивски, в пер•ра-

зврвва в неревхка, трудъ уже боле самостоятельный.

Что же сказать объ этвхъ выдерхвахъ? Не скрою, что ири пер-

вомъ пвмотр•Ь книги г. Сырку и ос"нно н±скольквхъ десятковъ

странщъ съ переводоп многихъ и•Ьсгъ взъ Свнип, я по-

чувствовиъ радшгь и своего уда гордое c03HaHie: какъ мы въ во-

cxtAHie годы вырсли, давно ли ејцв кажется (вспомиииъ еще въ

пршломъ году мной отъ везабвениаго товарища и стараго

моего Васильевскаго). въ изв•ьстноиъ стихотворенји, п-

дригвхВ ABBTpia, стараго гуманиста одввъ изъ нашихъ филологовъ пер-

даваль Bellagerant alli, tu, fe11x Austrta по Австри,

счастлии.я п ШлахалИ. Это био ив нашей памяти, в вггъ является

книга, жх:вящеипая ВолгаШи XlY в1жа, съ такииъ большииъ копче-

ствоиъ иереводовъ рвзпыхъ и особенно перевода l'p•ropiR

Санаита (почти въ странвцъ еоркъ). Я считал это вапввмъ шагомъ

впередъ въ нашемъ прев•Ьщев1и. Но, при бойе ввимвтельноиъ чте-

HiH, еще до диспута, я уб1;дилея, что г. Сырку иного пользовался

въ своенъ текстЬ переводами или византШцегь

въ русскомъ перевод•ћ подъ редакцјею проф. Троицкаго, ииеино Нив.

Григ., накоиецъ взявъ ce6t Добротолюб1е У часть, я зам•Ьтидъ, что

у Сырку для ГригорЈя Синаита заимствовано у Обь эгоиъ

я сказалъ нашему докторанту на двспутЬ. Онъ промолчалъ, какъ бы

оглашаясь съ мовмъ ynBHieMb на ееофана, и ве прибавил, что

сверхъ (Мана овь пользовался и переводоиъ Христјавскаго Чтв-

Многаго изъ приводимыхъ въ неревод± итсть Си-

наита я не находил у ееофана и до октября, ноября иТ.снца быть

въ полвом•ь иедоуи•ЬнЈи: не переводим ли миогое самъ г. Сырку? Правда,

онъ указал па иереводъ въ XpucTiauck0Mb Чте1Ји 1824 г., во

туть же зайтилъ, что переводъ въ WPTom6iB

ч%мъ

въ XpueTiaHBk0Mb Я долго не обращался кь Христ(анскому

(182' г.), полагая, что не сталь бы нашь авторъ псљш-

ваться переводомъ, завыомо нен•Ье М;рнымъ или пе столь в±рвиъ.

Но, съ другой стороны, изучнвъ внимательно языкъ и стиль Сырку

(и вон практическ1й доводъ въ пользу внвмательнаго

ааыка в стиля нашего автора), я никакъ не ногъ допустить, чтобы

изв•Ьстныя Пста, написанныя совершенно ипыиъ языкомъ в въ

иномъ стип. могли всец•Ьло принадлежать нашему автору. Таковы

страницы 17—22 о крестьянахъ въ BonapiH МУ втка (преимуще-

етвевно по Ир±чку, Сарафову, Фригауфу). Точно также и представ-