ПИТИЕА И вившогп.ш.
105
виц•В своего cwbo утвердцаеп, что въ его ваию-
чати а collection of texb which sbould be as complete а sample as
опе . volume could aford of what BuddhiBt scriptures, оп the whole,
contain, ве меж, въ иду верте читатель по
вемходииостн додинъ отнитись недойрчиво во Одно изъ
двухъ: или г. Р. Дэвидсъ, съ другими совренныии ивиЬдо-
индии, плохо (то-ить, две не) внавомъ съ
пишсвихъ тавоиъ случа•Ь вв смЬо утверждать, что
ввдвввые ииъ переводы представлаоть полное обршчивовъ
conpzaBia naxitcnt•o вапова; или второе В'Ьрно, тогда первое
вн вяиевје окахетса по меньшей ниашнииъ. Дупел, однако-
ze, п ocH0BBiH мвогихъ давныхъ, что г. Р. Девидсъ, иивлаа оер-
вН, быть бове правь, нежели дави второе 110088Bie. Вуциеты,
вавъ ивйстно, в“отъ громадную массу сващенныхъ ввить на раз-
пчвыхъ авывахъ, въ орв.гвниахъ и переводахъ; во всей этой обшар-
вои литератур% в%ть ви одной ввигн догматичесваго
еващеввой по превмущитву, одивавош чтимой буддистами веЬхъ тод-
ивъ; паматнива, ванимающаго въ Ц'Ьой будтсвой литератур•ь
то ze 0.10MBie, вавъ наврийръ, Куравъ въ мусульманской, ив Виб-
zia у xpacTiaBb. Отсюда, сацо разуметса, выбокњ паиатнива
ди тавот изданја, вавъ .Sacred ЫКв of the East•, предстаиаетъ
быа Автору первода домны быть вполЬ ясны ть глаин-
ствующЈи идеи буддизма, которыа въ рввличвын эпохи были раиичвы.
Мовво было бы набрать мниество буддШсвихъ панатниховъ, пр
славлающиъ ртро:йй асветииъ вли шаровое ивдосерје во всему су-
щеиу, и е•та псса обрадчивовъ буддшсвой литературы тьма
пло рыснвп бы читателю неспефисту основную сущность 10-
улиртвной систеиы, ве объаснип бы ему, почему эта система
баираднаго пессииивиа овладФда редшјозныиъ совнаЈеиъ значитель-
вой чити рода чело%чесваго. Други трудность, воторую неминуемо
итр'ти“ всакШ переводчнвъ, состоит въ хронологичесвоиъ опр
BzeBiB ивбравваго ваиятвика. Тавииъ обравомъ, овь должевъ ска-
ать читателю, почему ввбранниИ виъ пиатвикъ почитается имъ ха-
ритерныиъ обрицеиъ буддтсвой литературы, и въ какому времени
овь отвоситса. Разсматриваа названныхъ выше двухъ то-
иовъ съ сеИчась вамженной точви gptHia, вань предстоит Р'Ьшвть
о ниъ, разъаснвли ли читателю авторы переводовъ вначевје
Мрвнвыхъ нив иаматвввовъ и опредЬили ли удовјеторительно ихъ
вдоху. Дм иеродчитгь, Максъ Мшлеръ в Р. Дэвидсъ, вначвтиь-