— 25 —
государства додано скрывать 1). Но подобное объясне-
Hie не всегда оправдывается. Инь-гунъ (722—712) быль убить
но о на престоль его преемника Хуань-туна сказано:
„Гунь наслыовалъ Намъ скажутъ, что Инь-гунъ
быль только регентомъ, за малошђтствойъ брата своего Хуань-
туна, и потому то уноиинится о на престоль Хуань-
туна; но мы знаемъ, что и отецъ Хуань• туна умерь насильст-
венною cMepTiD. Н'Ьвоторые вопентаторы (Лю-сянъ, Ху и др.)
видать въ этомъ посмертный судъ: если употреблена фраза: „Гунь-
наслЫовалъ кнажете", то значить въ похвалу Кнаи, если зе
н“ъ, то въ Но подобное 06NOHeHie не имђетъ ника-
кого смысда. О на престоль Вана и другихъ уоль-
ныхъ князей въ Чунь-цю не упоминается, за HOE0IIeHieMb одного
случая, когда сынъ Цзинь быль возведень на Вэйсвое
EHazeHie, по общему Вэйцевъ 2).
Чунь-цю нредставляетъ непрерывный радъ взаииныхъ между
Князьями посольствъ, сеймовъ, съЈцовъ, войнъ. Кром
на сеймахъ и сјздахъ, князья рыко посЈщали другъ-друга.
Цзо•цю-иинъ говорить, что удЈдьные Князья должны выЈзжать
изъ своего Государства лишь тогда, когда требуютъ хьла, каса-
Государства 3). Говора о • Князей одноте
другому, въ Чунь-цю употребляются „пред.
ставляться" (Кит. Чао, Маньчж. Харгашамби). Это BHpazeHie
употребляется тогда, когда Князья представлялись Вану. Когда
въ Лускоиу Князю представлялись равные ему по степени Князья
или ze Князья, ииЈкпте право на почеть, то употребля-
лось это же BHpazeHie 4). Если Лусвому Князю представлялись
Князья, титулъ, или мен'ће сильные, или нахо-
не въ очень дружественныхъ отношетяхъ съ Лу, или,
наконецъ, вассалы, то употребляется BHpazeHie: „прибыть для
1) Кит. Чунь•цю 15 та. 1 стр.
2) Перев. Чунь-цю, 7 стр.
3) Кит. Чувь-цю .13 гл. 1 стр.
4) Нужно заммить, что это весьма рвдво встрвчаетсн въ
Чунь-цю.