трудно, безъ самостоятельпой протђрки того п другаго мпТ;-
источпикамъ • первой руки, опрехђ.лить сравнитель-
ную твердость па КОТОРЬIХ'Ь naul'b .вопрост, разув-
шаетсл и такт, п иначе , видно изъ с.лгђдующаго недавнлго
llprnl'bpa въ нашей исторической лптсратур'ј;. 11реосвшценньп&
Manapit въ своей «1'lcT01)iTI Русской Церкви» cvTI;-
дуешь митрополиту Евгепјю, а ть Тамь
мы читаемы. «тогда 51t.e (прп Владпмђуђ Ярос.тавгђ) могъ
перейти въ намъ изъ BM'hcT'I; съ прочпмп церков-
ными книгами, п помок.анонъ Тоанна Схоластика, переведеп-
ный на славянскт лзыкъ еще св. и дополненный
изъ другпхъ древпих•ь греческп.хъ сборнпковъ (синодиковъ),
существовавшихъ до : доказательствомъ тому мо;кетъ
служить древнйзйшт рукописный памптштъ церковнаго Ка-
нона въ PocciIi, по письму относпмљй IfT> XIII cT0.wI;Ti10, но
по составу и языку южно-славяпспому, несомнјп-
но восходящћЗ самому началу пе только Русской, но п
Болгарской Церкви (IX — Х в.). же церков-
ныхъ правп.иъ -на славпнскомъ во дн:т в. князя Яро-
слава подтверждается ПРЯМЫМЪ свидјтельствомъ новгородска-
го инока 3n110Bi}I (XVI в.), который самъ мтд'Јз.лъ п чпталъ
списки этихъ правиль того времепп, и называетт, «пра-
впламп древняго перевода, преписанпыми прп ЯрославуЬ кня-
3'ђ, сынйз, п при епископгђ Лоакпшђ, въ началгђ
пашей землп», также— «пра,виламп первыхъ перевод-
чиковъ, ОТОРЫЯ преписаньт быша вљ .тАта великаго Яросла-
ва, сыпа Взадтпйрова». Да и не В'Љролтно, чтобы Ярославъ,
который, по свпхЬтельству преп. Нестора, любл церковные
уставы, «собра писцы мпоги и отъ Грекъ на
славянское письмо и списа книги мпогп», не позаботплся о
или дате о перевохЬ ст, греческаго церЕовпыхъ
прави.чъ, необходимыхъ для руководства в'ђрующпхъ» С). Но
дойдя съ свопмъ ПОЧТеННЫМ'Ь трудомъ до второй половины
ХIП в., авторъ вступаетљ въ полемпку съ сампмт, собою
(хотя, впрочемъ, и це указываетъ на собл лпчпо), подверга-
Кормчей въ древ, рус,. права» (приптђч. 34, стр. 85) и преоивпщ.
Макарп пь V c,'.zoeit ПоторП1 (стр. 4—10 и прилож.
(3) Рус,. Церкви. То 1. стр. 115.