«взявъ во BHIIMaTIie, что слово пго„исовапгь весьма часто упо-
треб,цллось въ переводить, п сопоставляя
митрополита относительно церковныхъ правплъэ что прежде
они были помрачены для русскихъ облапошь греческаго лзы-
ка п потому оставались неразумными пли неПОНЛТПЫМИ, а
теперь ясно CiflIO'ltT) свЉ'том'ь разумны п ПРОГОНЯЮТЂ тьму
neB'13)l'IiHi51, мы думаемъ, что 3Д'Ј;сь рФ,чь имеппо о перево;џЬ
правплъ на c.uaBflIlckiii язык'ь или о томъ, что прежде они
бы.лп извјстны въ PocciH на гроческомъ язык'Ј;, а теперь сд'љ-
лалпсь извеђстными и на еславлнскомъ». Такое n0H11MaHie
слов'ь К.ирпдла П , но мнЙ;нйо MarvapifI
(и BWISCT'IS барона Розенкамнфа), оправдывается уле исто-
рическпмъ обстоятел,ствомъ, что «почти BC'I; пипи митро-
политы и )IH01'ie изъ еппскоиов'ь въ домонгольсјјй nepi0/'('b были
греки», значить—«и сами подвзэва.тшсь греческпмт, текстомъ
правилъ, и оста.вллли его въ церковномъ не
запрещая, впрочем•ь, ;келапцпмъ пользоваться п славлнскимъ
переводомъ». Митрополитт, Кпри.илъ П, такт, догадывается
преосвящ. Muapij, могъ даже не знать о п
въ PocciII этого перевода прави.тљ, иди если и
зна,ТБ, то не быль уб'ђж.денъ въ псправпости его ц пе счаль
благонадежиымъ на него положиться
, в— потому lI рђшплся
вытребовать соб'ђ списокљ церковпыхъ працп.тъ
п.3'Ь Бо.чњчцји... Впрочемт, авторъ • допускаетъ возможпос'гь
понимать К,прплла II о церковныхъ правилахъ:
«истолкованы быша» —и буквально, пменпо
ТОМЪ СМЫ-
c.wh, что прежде эти правила «были невразумительны длд
русскихъ по несовершенству славянскаго перевода, который
быль затемнень множествомъ э.тлпнпзмовъ, ц еще потому,
что. не пм±.ии а теперь въ повомљ
С.'ТЈШСКОМЪ перевод'ђ съ толкова1Йями
, — отъ чего ярко
cif110'I'T, и прогоплютъ тьму хотя (спјшптъ огово-
ритьсл достопочтенный авторъ) эта тьма невљДпшгя неволь-
но заставллетъ предполагать не одну только невразумитель-
ность церковныхъ правиль для руссвпхљ в'ь прежнее время,
а советпепнуш пхъ поизв'ђстпость или недоступность длл раз-
Но нё смотрл на эту оговорку, преосвящ. Мака-
pii все-таки не отказывается отљ бупвальнк- го 110HIIManifI словъ
К,ирпл.ла П; напротивъ, утверждаетъ, что и талое norunranio
будетт, «сообразно съ историческими обстоятельствами». «Ибо—
говорить опь осли и употреблялся по мјстамъ въ Poccirr