язычниковъ быль праздникъ въ честь зимняго солнце-
поворота, въ этомъ намъ порукой почти документальное
—сага Олафа • тяригвессона, короля Норвеж-
скаго, посј;щавшаго конунга Валдамара,
т. е. Святославича, Святаго. „У конунга
Валдамарад, разсказываетъ сага,
„была мать очень
старая и слабая... Тамь (въ постоянно
господствовало что въ первый вечерь
праздника Толы, когда усядутся • по мтстамъ люди во
дворц•Ь конунга, была приносима старушка, мать ко-
нунга, передъ тронь его и предсказывала,-—не пред-
стоить ли какая опасная война конунгу, или его на-
роду, или подобныя вещи. когда ее о томъ
спрашивали (Образцовыя скандинавской
А. Н. Чудинова. Ч. 1. Воронежъ. 1875. отд. Т,
114 стр.)“ ”1ола" (==jul, jol=Ioel)
—скандинавское на-
3BaHie языческаго праздника въ честь зимняго солнце-
поворота; очевидно подобный-же праздникъ быль и у
русскихъ язычниковъ: иначе Олафъ Тригвессонъ не
назвалъ бы его скандинавскимъ именемъ. Словомъ не-
сомнТнно, что у русскихъ язычниковъ существовалъ
солнечный праздникъ; но хотя по времени и
обрядамъ этоть праздникъ совпадаетъ съ современными
Колядой и Овсенемъ, тгвмъ не менТе въ самыхъ сло-
вахъ „Коляда и Овсень" H'h'l'b ни малТйшаго намека
на божество солнца.
1) Коляда—канунъ Рождества Христова;. „уроди-
лась Коляда наканун'!; Рождества“. Pycckie миоологи
ревшительно запутались въ слова „Коляда“
и не безъ сожалТнья каждый разъ пробТгаешь длинный
рядъ забавныхъ словопроизводствъ: 1) Коляда==лат.
calendae (Русск. простонарод. праздн. И. Снегирева.
Вып. П, 2; Поэт, воззр. славянъ на природу. Л. • Лоа-
насьева. [Г. Ш, 729—730; древности 1872. 2..