язычниковъ быль праздникъ въ честь зимняго солнце-

поворота, въ этомъ намъ порукой почти документальное

—сага Олафа • тяригвессона, короля Норвеж-

скаго, посј;щавшаго конунга Валдамара,

т. е. Святославича, Святаго. „У конунга

Валдамарад, разсказываетъ сага,

„была мать очень

старая и слабая... Тамь (въ постоянно

господствовало что въ первый вечерь

праздника Толы, когда усядутся • по мтстамъ люди во

дворц•Ь конунга, была приносима старушка, мать ко-

нунга, передъ тронь его и предсказывала,-—не пред-

стоить ли какая опасная война конунгу, или его на-

роду, или подобныя вещи. когда ее о томъ

спрашивали (Образцовыя скандинавской

А. Н. Чудинова. Ч. 1. Воронежъ. 1875. отд. Т,

114 стр.)“ ”1ола" (==jul, jol=Ioel)

—скандинавское на-

3BaHie языческаго праздника въ честь зимняго солнце-

поворота; очевидно подобный-же праздникъ быль и у

русскихъ язычниковъ: иначе Олафъ Тригвессонъ не

назвалъ бы его скандинавскимъ именемъ. Словомъ не-

сомнТнно, что у русскихъ язычниковъ существовалъ

солнечный праздникъ; но хотя по времени и

обрядамъ этоть праздникъ совпадаетъ съ современными

Колядой и Овсенемъ, тгвмъ не менТе въ самыхъ сло-

вахъ „Коляда и Овсень" H'h'l'b ни малТйшаго намека

на божество солнца.

1) Коляда—канунъ Рождества Христова;. „уроди-

лась Коляда наканун'!; Рождества“. Pycckie миоологи

ревшительно запутались въ слова „Коляда“

и не безъ сожалТнья каждый разъ пробТгаешь длинный

рядъ забавныхъ словопроизводствъ: 1) Коляда==лат.

calendae (Русск. простонарод. праздн. И. Снегирева.

Вып. П, 2; Поэт, воззр. славянъ на природу. Л. • Лоа-

насьева. [Г. Ш, 729—730; древности 1872. 2..