168
году.“ ФилологическВт истолкованья слова „ Овсень” по
06bIRH0BeHi10 фантастичны: 1) Овсень==санскр. корню
ush, ushasa, саб. ausel, этрус. лит. auszra—
заря (Поэт. воззр. слав. на природу. А. Аоанасьева.
Т. Ш, 748; ср. взглядъ 11отебни), 2) Овсень==Ацсень—
Есень польскихъ старинныхъ писателей (БесЬда. 1872.
Кн. IV.—CT. Квашнина—Самарина, 247), З) Овсень
или Авсень==латышск. У синь, богъ—иокровитель ло-
шадей, податель хлма, тучныхъ пастбищъ, здоровья
скота (Божества древнихъ славянъ. Ал. О. Фаминцына,
252 стр.). Г. Костомаровъ, вообще не
великоруссовъ, какъ смгђшанное племя, приписываетъ
слова и обряда Овсеня финскому
древности. 1872. П. 9 стр.). Терещенко и Ка-
производятъ слово „Овсень“ отъ овса: овсомъ
поздравители (щьти—подростки) обсыпаютъ
дома сельскихъ хозяевъ (Быть русскаго народа. Тере-
щенко. Ч. VII, 110; Записки импер. русск. географ.
общества по отд. Т. УП, 349). Это послевд-
нее словопроизводство нужно признать справедливымъ;
оно оправдываетс•я и символикой овса. Фило-
Овсень==сербск. овсен., а, о,
овсяной. Въ переяславскомъ утвздј; гу-
вм'Ьсто Овсеня появляется Овсей
сборникъ. К. Тихонравовъ. 40 стр.); если Овсень, или
У сень соблазняеть н“ђкоторыхъ миеологовъ на сближе-
Hie съ латышск. Усинемъ, или польскимъ Есенемъ, то
ужъ Овсей не подаетъ кь тому ни малгђйшаго повода:
связь между словами „Овсей и овесъ" сама собою бро-
сается въ глаза. Символика овса: овесъ—символъ сча-
и довольства: 1) овсомъ обсыпаютъ
новобрачную б±лорусскую чету („ Колясомъ, соуника,
колясомъ! ОбстЬй, мамухна, насъ оусомъ см. Зап. имп.
русск. географ. общ. по отд. Т. У, 614),
2) православные (увлоруссы въ старину наканунгђ дня