168

году.“ ФилологическВт истолкованья слова „ Овсень” по

06bIRH0BeHi10 фантастичны: 1) Овсень==санскр. корню

ush, ushasa, саб. ausel, этрус. лит. auszra—

заря (Поэт. воззр. слав. на природу. А. Аоанасьева.

Т. Ш, 748; ср. взглядъ 11отебни), 2) Овсень==Ацсень—

Есень польскихъ старинныхъ писателей (БесЬда. 1872.

Кн. IV.—CT. Квашнина—Самарина, 247), З) Овсень

или Авсень==латышск. У синь, богъ—иокровитель ло-

шадей, податель хлма, тучныхъ пастбищъ, здоровья

скота (Божества древнихъ славянъ. Ал. О. Фаминцына,

252 стр.). Г. Костомаровъ, вообще не

великоруссовъ, какъ смгђшанное племя, приписываетъ

слова и обряда Овсеня финскому

древности. 1872. П. 9 стр.). Терещенко и Ка-

производятъ слово „Овсень“ отъ овса: овсомъ

поздравители (щьти—подростки) обсыпаютъ

дома сельскихъ хозяевъ (Быть русскаго народа. Тере-

щенко. Ч. VII, 110; Записки импер. русск. географ.

общества по отд. Т. УП, 349). Это послевд-

нее словопроизводство нужно признать справедливымъ;

оно оправдываетс•я и символикой овса. Фило-

Овсень==сербск. овсен., а, о,

овсяной. Въ переяславскомъ утвздј; гу-

вм'Ьсто Овсеня появляется Овсей

сборникъ. К. Тихонравовъ. 40 стр.); если Овсень, или

У сень соблазняеть н“ђкоторыхъ миеологовъ на сближе-

Hie съ латышск. Усинемъ, или польскимъ Есенемъ, то

ужъ Овсей не подаетъ кь тому ни малгђйшаго повода:

связь между словами „Овсей и овесъ" сама собою бро-

сается въ глаза. Символика овса: овесъ—символъ сча-

и довольства: 1) овсомъ обсыпаютъ

новобрачную б±лорусскую чету („ Колясомъ, соуника,

колясомъ! ОбстЬй, мамухна, насъ оусомъ см. Зап. имп.

русск. географ. общ. по отд. Т. У, 614),

2) православные (увлоруссы въ старину наканунгђ дня