— 10 —
Ме чјиъ сорвъ сольдиновъ вене-
врџезовъ, да одинљ
Мдъ и одну вечерю, а то точно
он тЬхъ, кто даго ту
церковь. Дьавонъ-о—по хорват-
сви путь его маликъ, по итальян-
сви мацародъ — прииуживаюпђй
десет тера едан овед терь едн9
вечере, а навлацжо• од оннх кн
Вчине т? црикав крстити*. Жа-
кана 980 кн за виск9поп стон
в той истог црикви —
зове се
хрватскн малнкЬ а влашкн ма-
— нима имити од тоге
царолв
Д) РКП. тр.—е) туп и иногда маг. буква ш им•Ьть ннфшнято
шћ, въ такихъ случаахъ ма точной передачи поџиннио а употрбию
въ транскриптв щ. — Е) рвп. ктстити. —
82. 84). Въ статуй крчскоиъ: «da gre kozjega mesa i goyedjega librica
pet omici, а skopbevina osam vrnici (можеть быть ошибочно напе-
чатано vmici вм. vmim') ibid. П. 292. Прибавка въ закон•Ь винодољ-
скомъ врнезов» и въ статут% с.эньскоиъ «ризы мо-
неты которая въ ходу» доказываеть, что въ уже забыл о
первоначаљноиъ этого и словомъ тяеп выражали
мелкую ионегу вообще. И въ Итали upqie города считали часто
Йсъ монеты веронской правиломъ: secundum pondus monetae Veronensis,
и. Dell' 0rigine della Zecca in Verona, 1776 par М. Dionisi, рад. 18.31.82.
' ) Жакан т. • е. дьяконъ, отъ птинскаго diaconus, въ общеиъ значе-
— к) малика можетъ быљ объ-
среднев%коваго clericus.
яснено лишь въ связи съ итальянскимъ H83Baaien, см. с“д. зажа-
Hie —6) хаиарл, какъ въ закон•Ь сказано, слово влашкое, т. е. итаљ-
янское. Ближе всего думать о слова отъ тапа (дубина,
булава, жезл), откуда magziere—mazerius, какъ называли того, ко-
торый носиль mazza (т. е. булаву, вкипетръ) передъ разными санов-
никами, въ данноиъ случаев, дьяконь пердъ епискоиоиъ. Понимая
слово «mazzaruolo» въ этомъ смысл%, Мажураничъ догадывался также
относительно малика, что это Ha3BaHie произошло отъ существитељ-
наго иль, им%ющаго еще до сихъ порь martello, maglio
(лат. malleus), такъ что малик по хорватски слдовио бы писать
таёг% (хаљик). Д•Ьйствительно, слово таи, тате И maVica прнво-
дится въ сиовар•Ь Парчича въ «martello, maglio; maglietto;
mazzapicchio»; и Микаля знаетъ .иа.ь (magl) и жаљић (magliuh). Но
жалика или маљика не доказалъ никто еще до сихъ порь въ значе-
челов'Ька, шзящаго маль; и вакъ•то странно неМыкновенно вы-
ходить называть маливомъ челов'Ька, носящаго маљ въ рукахъ; ско-
можно было бы допустить, что ииикъ, какъ слово