— 10 —

Ме чјиъ сорвъ сольдиновъ вене-

врџезовъ, да одинљ

Мдъ и одну вечерю, а то точно

он тЬхъ, кто даго ту

церковь. Дьавонъ-о—по хорват-

сви путь его маликъ, по итальян-

сви мацародъ — прииуживаюпђй

десет тера едан овед терь едн9

вечере, а навлацжо• од оннх кн

Вчине т? црикав крстити*. Жа-

кана 980 кн за виск9поп стон

в той истог црикви —

зове се

хрватскн малнкЬ а влашкн ма-

— нима имити од тоге

царолв

Д) РКП. тр.—е) туп и иногда маг. буква ш им•Ьть ннфшнято

шћ, въ такихъ случаахъ ма точной передачи поџиннио а употрбию

въ транскриптв щ. — Е) рвп. ктстити. —

82. 84). Въ статуй крчскоиъ: «da gre kozjega mesa i goyedjega librica

pet omici, а skopbevina osam vrnici (можеть быть ошибочно напе-

чатано vmici вм. vmim') ibid. П. 292. Прибавка въ закон•Ь винодољ-

скомъ врнезов» и въ статут% с.эньскоиъ «ризы мо-

неты которая въ ходу» доказываеть, что въ уже забыл о

первоначаљноиъ этого и словомъ тяеп выражали

мелкую ионегу вообще. И въ Итали upqie города считали часто

Йсъ монеты веронской правиломъ: secundum pondus monetae Veronensis,

и. Dell' 0rigine della Zecca in Verona, 1776 par М. Dionisi, рад. 18.31.82.

' ) Жакан т. • е. дьяконъ, отъ птинскаго diaconus, въ общеиъ значе-

— к) малика можетъ быљ объ-

среднев%коваго clericus.

яснено лишь въ связи съ итальянскимъ H83Baaien, см. с“д. зажа-

Hie —6) хаиарл, какъ въ закон•Ь сказано, слово влашкое, т. е. итаљ-

янское. Ближе всего думать о слова отъ тапа (дубина,

булава, жезл), откуда magziere—mazerius, какъ называли того, ко-

торый носиль mazza (т. е. булаву, вкипетръ) передъ разными санов-

никами, въ данноиъ случаев, дьяконь пердъ епискоиоиъ. Понимая

слово «mazzaruolo» въ этомъ смысл%, Мажураничъ догадывался также

относительно малика, что это Ha3BaHie произошло отъ существитељ-

наго иль, им%ющаго еще до сихъ порь martello, maglio

(лат. malleus), такъ что малик по хорватски слдовио бы писать

таёг% (хаљик). Д•Ьйствительно, слово таи, тате И maVica прнво-

дится въ сиовар•Ь Парчича въ «martello, maglio; maglietto;

mazzapicchio»; и Микаля знаетъ .иа.ь (magl) и жаљић (magliuh). Но

жалика или маљика не доказалъ никто еще до сихъ порь въ значе-

челов'Ька, шзящаго маль; и вакъ•то странно неМыкновенно вы-

ходить называть маливомъ челов'Ька, носящаго маљ въ рукахъ; ско-

можно было бы допустить, что ииикъ, какъ слово