— 18 —

то, что онъ поймиъ и виль червь

своихъ приановъ для себя, своей

семьи и дда всего своего двора изъ

ближайшаго скота той•же общины

у кого-либо изъ вышеупомянутыхъ.

VI. Еии-бы грабежъ (разбой)

случился на пути (дороггь) или гдФ

за СЕ и за свою• ОБИТЕЛ и за вас

свой двор, от найвлижнаго скота

ТЕ исте 89д9ћи кога годи

згора именованих.

VI. Ошће ако ви• коч

ванн“ на пети или гди инди

ц) РКП. ки, Асто испорчено. Сисю и очень иегвое буввы

и въ о вшстановляеть смысл: ко рубани, чвт. ко (т. е. н%которое) рубаку (гра-

битељство), рубани вм. рубамье представляетъ npuopckit провинфлизмъ, аце-

Hie очень Миураничъ препочитаеп думать, что тутт н%свольво

слоп ирущено, — онъ читаетъ ки (ет в) рубани, т. е. если кто поймвнъ

въ разбо%. Но на.цо заи%тить, что ни въ одной изъ скдуюц. статей ве творится о

помм 11Еюстунника, на этотъ авть законъ, повидимому, же обращаеп Bauaaia.—

(сличи armario и с.ербсксю оржан) на томъ что въ грамотЬ

1307 года, относящейся кь тЬмъ же князьямъ крчскимъ, упомянуты pri-

marii; приведемъ цЬикомъ, оно какъ разъ подходить кь

нашей статыЬ: quod dicebatur quod comites regentes faciebant capi vac-

cas ad festum Natalis, de quibus satisfactio feri debebat patronis vac-

(Жит, dimissa quarta parte bisancii pro qualibet vacca, que satisfactio

поп fiebat рет comites пес eorum primarios, contenti fuerunt comites сит

—ctis hominibus civitatis quod satisfactio fieri delmt patronis vacca-

rum, uundum quod dictum est, seCundum veram extimationem dimissa

quarta parte bisancii (Моп. hist. Slav. Merid. L рад. 215). Ближе еще

кь прману подходить въ грамотЬ 1288 года упоминаемый permanus

острова Цр•Вса (Моп. hist. Slav. Merid. рад. 137), если тутъ prma-

nus не Мтвенн(Е имя (потеп proprium), а кажется что н±тъ, когда

говорится между прочимъ «quod remaneat etiam in suo permanatu». Но

я долженъ признаться, что запутанныхъ словъ на страниц•ъ 137-й не

понимаю. Очень можнъ быть, что q»rmanus• и «permanatus» этой

грамоты суть слова заимствованныя изъ народной славянской жизни,

г$ ужъ издавна привыкан называть какого-то мелкаго чиновника

общины — пржанош по латинскому primarius. ДНствительно, «прмани»

существовали также на острой КркЬ какъ видно изъ статута крчскаго:

сако bi wslal dvor svoje pmani Einiti ртм1аји• Arkiv za pv. јид. П.

292.—22) Слово рубани какъ средн. рода повторяется

въ ик. винод. еще н%сколько разъ. Глаголь рубати, откуда произ-

водится рубану, заимствовань изъ итал.-лат. среднев•Ёковаго языка

нты.-пт. же rubare, robare, raubare н%иецкаго (Dietz