и съ другими. Но такъ какъ ихъ кь пер-

выиъ ими положительно, а ко вторымъ

только предположительно, то Взглядъ ихъ на Кон-

стантина очевидно склоняется кь его сво-

боднымъ компиляторомъ, распоряжающимся и“вшим-

ся у него бо«тЬе или менеЬе саиост'оя-

тельно, дфлающимъ изъ него выборки, допускающимъ

перешЬдки и т. п., а никакъ не простымъ перевод-

чежомъ. Онъ ноль.зуется главнымъ образомъ самыми

Златоуста, но иногда обращается, кот;да

найдетъ нужнымъ, и кь греческой катенф. При слой

38 ими сл•ьдующаа замКка: „опуценное

Зла'гоустомъ (въ (jbfIcHeHie на то, почему

евангелис;гъ въ 1исуса Христа пропустилъ

имена трехъ царей, приводится зд•Ьсь въ

изъ катены греческой” С). Это—единственная у нихъ

ссылка на катену Крамера. Очевидно, что

и Невоструевъ отыскивали первоисточникъ бесТдъ

Константина главнЫмъ образомъ въ Злато-

уста, а кь греческимъ катенамъ обрапцались только

изрЬдка; поэтому, находя сходство ихъ съ и

другими, и составили свое о Константи-

кВ, отличающееся и какою-то раз-

Основательно и точно сличивъ• бесеЬды

Константина съ бес'ђдами Златоуста, они и отноше-

Hie ихъ между собою опредеьляютъ тоноиъ положи-

тельнымъ и ув»еннымъ. Но не сдгђлавъ тогоже въ

въ греческимъ они говорятъ

(1) У ивхъ т, стр. 417.