и съ другими. Но такъ какъ ихъ кь пер-
выиъ ими положительно, а ко вторымъ
только предположительно, то Взглядъ ихъ на Кон-
стантина очевидно склоняется кь его сво-
боднымъ компиляторомъ, распоряжающимся и“вшим-
ся у него бо«тЬе или менеЬе саиост'оя-
тельно, дфлающимъ изъ него выборки, допускающимъ
перешЬдки и т. п., а никакъ не простымъ перевод-
чежомъ. Онъ ноль.зуется главнымъ образомъ самыми
Златоуста, но иногда обращается, кот;да
найдетъ нужнымъ, и кь греческой катенф. При слой
38 ими сл•ьдующаа замКка: „опуценное
Зла'гоустомъ (въ (jbfIcHeHie на то, почему
евангелис;гъ въ 1исуса Христа пропустилъ
имена трехъ царей, приводится зд•Ьсь въ
изъ катены греческой” С). Это—единственная у нихъ
ссылка на катену Крамера. Очевидно, что
и Невоструевъ отыскивали первоисточникъ бесТдъ
Константина главнЫмъ образомъ въ Злато-
уста, а кь греческимъ катенамъ обрапцались только
изрЬдка; поэтому, находя сходство ихъ съ и
другими, и составили свое о Константи-
кВ, отличающееся и какою-то раз-
Основательно и точно сличивъ• бесеЬды
Константина съ бес'ђдами Златоуста, они и отноше-
Hie ихъ между собою опредеьляютъ тоноиъ положи-
тельнымъ и ув»еннымъ. Но не сдгђлавъ тогоже въ
въ греческимъ они говорятъ
(1) У ивхъ т, стр. 417.