266
К. АРАВАЖИНЪ.
Кавъ изв±стно, Бродзинстй написалъ „Do Вода przed bitwf,
„Pobudka“, „Do konika polnego“, „АЬу da16j“ и проч.; эп
и по времени и цо сюжету, и по многиъ
другимъ причинамъ такъ и напрашиваются на cpaBHeHie съ подь
ными же Кернера. между этими двумя пн.
сателями, по крайней мВр± съ вн%шней стороны, очень велика.
Оба поэта сочиняли свои стихи въ одну и ту зе пору, по
однимъ и Амь же поводамъ. Оба участвовали въ военныхъ похо-
дахъ 1812—-1813 годовт,; оба бились за свободу и независимость
своей родины; оба были молодые люди и даже одномтки (род. 1791
оду); но какая огромная разница въ характергђ ихъ творчества, въ
ихъ
Въ то время, какъ стихи Кернера исполнены необыкновенно!
силы, проникнуты глубокимъ чувствомъ, возвышенными стр
въ свобод±, чести и независимости, Буд.
зинскаго кажутся вакимъ.то разслабденнымъ сентиментально-иетан-
холическимъ лепетомъ!
Кернеръ говорить 1):
Кь чему на челеЬ вашемъ мракъ и печаль,
Что смотрите грустно въ туманную даль,
Вы, в±рныя Д'Ьти отчпзны?
Пусть бурн бушуетъ, пусть бездна кипитъ,
Земля подъ ногами, стеная, дрожитъ;
Честь ваша чужда укоризны!
За правое xh,T0 мы мечъ извлењш;
Сберите же, братья, силы свои
Дла брани кровавой священной,
Возстаньте, вы, юноши, кь славнымъ д%ламъ,
11роснися, народъ усыпленный!
Друзья! мы безстрашно предъ смертью стоимъ
И см%ло и бодро ей въ очи глядимъ
И ждемъ мести.
Спасемъ же свободу отчизны своей,
Идь сами со славой подъ звуки мечей
Останемся на чести!
1) Это приводишь по-русски, въ превосходноиъ перевов е.
Мииера.