266

К. АРАВАЖИНЪ.

Кавъ изв±стно, Бродзинстй написалъ „Do Вода przed bitwf,

„Pobudka“, „Do konika polnego“, „АЬу da16j“ и проч.; эп

и по времени и цо сюжету, и по многиъ

другимъ причинамъ такъ и напрашиваются на cpaBHeHie съ подь

ными же Кернера. между этими двумя пн.

сателями, по крайней мВр± съ вн%шней стороны, очень велика.

Оба поэта сочиняли свои стихи въ одну и ту зе пору, по

однимъ и Амь же поводамъ. Оба участвовали въ военныхъ похо-

дахъ 1812—-1813 годовт,; оба бились за свободу и независимость

своей родины; оба были молодые люди и даже одномтки (род. 1791

оду); но какая огромная разница въ характергђ ихъ творчества, въ

ихъ

Въ то время, какъ стихи Кернера исполнены необыкновенно!

силы, проникнуты глубокимъ чувствомъ, возвышенными стр

въ свобод±, чести и независимости, Буд.

зинскаго кажутся вакимъ.то разслабденнымъ сентиментально-иетан-

холическимъ лепетомъ!

Кернеръ говорить 1):

Кь чему на челеЬ вашемъ мракъ и печаль,

Что смотрите грустно въ туманную даль,

Вы, в±рныя Д'Ьти отчпзны?

Пусть бурн бушуетъ, пусть бездна кипитъ,

Земля подъ ногами, стеная, дрожитъ;

Честь ваша чужда укоризны!

За правое xh,T0 мы мечъ извлењш;

Сберите же, братья, силы свои

Дла брани кровавой священной,

Возстаньте, вы, юноши, кь славнымъ д%ламъ,

11роснися, народъ усыпленный!

Друзья! мы безстрашно предъ смертью стоимъ

И см%ло и бодро ей въ очи глядимъ

И ждемъ мести.

Спасемъ же свободу отчизны своей,

Идь сами со славой подъ звуки мечей

Останемся на чести!

1) Это приводишь по-русски, въ превосходноиъ перевов е.

Мииера.