— 108 —
литературы. Так. образ. MZTepialb для cocTaB1eHia сборваго
Хронографа славянская письменность представляла въ изоби-
выбирать было изъ-чего... Опыты подобныхъ
на слав. ЯЗЫЕ'Ь были и ранте; составитель разсматриваемаго
Хронографа имгћлъ у себя
письменность, помимо разсматриваемаго Хронографа, представ-
ляетъ и бод±е paHHia отдтльныя попытки въ
подобныхъ историчесвихъ сборниковъ, по слававсвимъ пере-
водамъ: доказательствомъ авлаетса Еллинскы и ДжсАй
лљтописеш—составъ вотораго приведень выше—и воторый
носить на себ± несомшьвные сл±ды славянскаго происхож-
Такимъ образомъ—завлючаетъ изсмдоуатедь—в о з-
можность дла Хронографа по сла-
в янскимъ перевоамъ была. Но есть признаки, кото-
рые убждаютъ, что Хронографъ д±йствительво и быль со-
брань славяниномъ, а не переведень съ греческаго Эти
признаки:
1) Близость текста Хронографа съ тевстомъ уже
существовавшихъ славянских ъ переводов ъ MaHacciB,
Амартола, Малалы и Зонары.
2) Въ Хронограф'ћ изъ историчесвихъ со-
помгђщено только то, ч т Ъ можно было найти
въ переводах ъ,—въ Хронограф± н±цъ ни одной статьи,
по общей которой-бы не было въ славянсвихъ иере-
водахъ
З) Подробныя ВЫПИСЕИ изъ историвовъ
превращаются на той эпох5 гдеь вончаютса е
переводы, именно съ MaHaccia (на 1081 году):
хронисты, посл± этого года, не были
извгђствы въ славянсвихъ переводахъ, и потому собиратель
относительно дадьвМшихъ огра-
ничиваетса однимъ сухимъ перечвемъ (при чемъ
рувоводствомъ для него служило хронологическое
Щри царствуюипи Вб Константинљ гираДљ православнй& же