— 108 —

литературы. Так. образ. MZTepialb для cocTaB1eHia сборваго

Хронографа славянская письменность представляла въ изоби-

выбирать было изъ-чего... Опыты подобныхъ

на слав. ЯЗЫЕ'Ь были и ранте; составитель разсматриваемаго

Хронографа имгћлъ у себя

письменность, помимо разсматриваемаго Хронографа, представ-

ляетъ и бод±е paHHia отдтльныя попытки въ

подобныхъ историчесвихъ сборниковъ, по слававсвимъ пере-

водамъ: доказательствомъ авлаетса Еллинскы и ДжсАй

лљтописеш—составъ вотораго приведень выше—и воторый

носить на себ± несомшьвные сл±ды славянскаго происхож-

Такимъ образомъ—завлючаетъ изсмдоуатедь—в о з-

можность дла Хронографа по сла-

в янскимъ перевоамъ была. Но есть признаки, кото-

рые убждаютъ, что Хронографъ д±йствительво и быль со-

брань славяниномъ, а не переведень съ греческаго Эти

признаки:

1) Близость текста Хронографа съ тевстомъ уже

существовавшихъ славянских ъ переводов ъ MaHacciB,

Амартола, Малалы и Зонары.

2) Въ Хронограф'ћ изъ историчесвихъ со-

помгђщено только то, ч т Ъ можно было найти

въ переводах ъ,—въ Хронограф± н±цъ ни одной статьи,

по общей которой-бы не было въ славянсвихъ иере-

водахъ

З) Подробныя ВЫПИСЕИ изъ историвовъ

превращаются на той эпох5 гдеь вончаютса е

переводы, именно съ MaHaccia (на 1081 году):

хронисты, посл± этого года, не были

извгђствы въ славянсвихъ переводахъ, и потому собиратель

относительно дадьвМшихъ огра-

ничиваетса однимъ сухимъ перечвемъ (при чемъ

рувоводствомъ для него служило хронологическое

Щри царствуюипи Вб Константинљ гираДљ православнй& же