— 104 —
Когда Чингисъ-ханъ соизволилъ овладМь сартоль-
скимъ народомъ и присоединить кь древнему стано-
вищу всего монгольскаго народа, вообще
по Онону поб'Вждены тремя стами тридцатью пятью
посланными 1).
Г. Шмидтъ, вогда памятнивъ привезенъ быль въ С.-Петербургъ, со-
ставихь новый переводъ надписи п пом±стигь ero въ Запискахъ AzuuiB
Наукъ. Воть его переводы
Отъ Чингисъ-хана, когда онъ, покоривъ сарта-
народъ, воротился и положилъ конецъ враж-
отъ прежнихъ временъ всеЬхъ монгольскихъ наро-
довь вс'Ьмъ тремъ стамъ тридцати пяти Elje (демо-
намъ). .. въ знакъ 2).
Навонецъ г. Банзаровъ представляетъ свой переводъ съ 06bacHeHieMb
ВС'Ьхъ словъ, затруднавшихъ прежнихъ переводчиковъ.
Сравнивъ съ этимъ переводомъ два вяхтинсвато учителя п
петербургскаго академика, читатель увидитъ, что оба ови равно диеви
отъ истины, а въ o•rnotneHilI здраваго смысла переводъ беретъ
верхъ надъ петербургсвпмъ, воторый заставляетъ могучаго Чпнгисъ-хана
ставить монументъ въ честь 335 демоновъ!! Мы бы не упомявулп объ
этомъ обстоятельстй, если бы еамъ Шмидтъ не назвал перевода Ван-
чикова п «вздорною болтовнею сумасшедшато», а свой—
«имТющииъ смысл» 8). Это сравнекйе обоихъ переводовъ на-
поминаетъ полемику, которую желатедьио бы забыть џя чести
литературы: увихЬвъ переводъ г. Ванчикова, сарептсвт толмачь,
почитавшТ себя тогда монополистомъ «шо монгольской частп», воору-
жился противь почтеннате о. јакипеа, которому шропзводьно приписал
переводъ, и наговорил ему печатно незаслужепныя веп1йятностц. О. Ia-
винеъ отв•Ьчалъ съ достопнствомъ и скромностью ученато, и предсЫа-
тель комитета объ устройстй выставвп печатно подтвердплъ свихЬтель-
ство знаменитаго нашего синолога о его въ повону переводу
надписи 4).
1) Этотъ переводъ быль вом±щевъ при памятвик%, на выставкв 1889 г.
2) МЕТ. de l'Acad., loc. cit„ стр. 252. по н•Ьмецки выражено такъ: «Von
Tschinggi8-Chan, a18 er nach Unterwerfung des Sartagolschen Volkes zurnckge•
kehrt war und aller mongolischen Volksstamme von fr0heren Zeiten her herr•
schenden Groll ein voll"adiges Ende gemacht hatte, den sammtlichen drei hun-
dert f0nf und dreiB8ig Elje (Dlmonen) des.... a18 Ваппипд».
З) Я. Шмидты О новомъ перевод• ковг. надписи на изв•Ьствоиъ памят-
ник% Чингисъ-хана, С.•Петерб. ВЫ. 1839 г., 224.
4) три статьи г. Шмидта, о. 1акивеа и г. Комарова, перепеч. вивстЬ