178
Конечно н
аче понимали это титло и сами константи-
1оаннъ Поствикъ и которые,
при всей своей скромности и набожности, въ виду направлен-
ныхъ противь нихъ, грозныхъ 06-MIIeHih римскихъ падь, оста-
лись при этого титла. Вцрочёмъ, от-
Анки римскаго разсматриваемаго титла можно нахо-
дить и у греческихъ писателей. Феофи.тавть Симовата, въпре•
кь своей константиноподыкаго пат-
ртрха НВЬIИеть Nrav атаутау_ббву oiX8}.LEvnq xai
трбећроу, т. е. apxiepeeMb и предстоятелемъ В(Њхъ Асть
ленной 1). Равнымъ образомъ продолжатель Эеофана, авторъ
иосН Константина Порфиророднаго, о по-
{ыражается: 6p6vov амареу-
(ooatv xai те 6tdxaq EFt
столь и вв%ряють вселенною 2). Эти
подать поводь думать, что авторы ихъ въ самомъ
ды представляли константинопольскихъ naTpiapxoBb духов-
ными владыками вселенной, и, с.тВдоватедьно, усвояемому имъ
титлу „вселенскаго” придавали смыслъ и господ-
.ства надъ всею ДНствительно, Ле-Кьенъ, основываясь
на приведенныхъ сви$тельствахъ, нашелъ возможнымъ при-
знать справедливыми ть упреки, которые папа ве-
д'Ка.ть 1оанну Постнику и WpiakY по поводу употреб-
ими титла вселенсјбй. Ле-Кьенъ именно выражаетъ мысль,
что если Постникъ называлъ восточныхъ и западныхъ еписко-
швъ епископами всего Mipa (universi orbis) то, конечно, овь
;отђлъ называться primmarius christiani orbis praesul, т. е. пре-
имущественнымъ предстоятелемъ Mipa в).
Чтобы повђрить правильность подобнаго вывода и вообще по.
няљистинное титла необходимо вспомнить,
ЧТО у ДО СЛОВОМ ъ:
обозначались мђстности населенныя греками въ противополож-
1) Pheoph. SimL Pmef. hist. Le Quien t. 1. рад. 92.
1) Suiceri. ecclesiast. 8иь voce: оЕхнреиха.
3) Le-Quien, t. 1. рд. 92.