178

Конечно н

аче понимали это титло и сами константи-

1оаннъ Поствикъ и которые,

при всей своей скромности и набожности, въ виду направлен-

ныхъ противь нихъ, грозныхъ 06-MIIeHih римскихъ падь, оста-

лись при этого титла. Вцрочёмъ, от-

Анки римскаго разсматриваемаго титла можно нахо-

дить и у греческихъ писателей. Феофи.тавть Симовата, въпре•

кь своей константиноподыкаго пат-

ртрха НВЬIИеть Nrav атаутау_ббву oiX8}.LEvnq xai

трбећроу, т. е. apxiepeeMb и предстоятелемъ В(Њхъ Асть

ленной 1). Равнымъ образомъ продолжатель Эеофана, авторъ

иосН Константина Порфиророднаго, о по-

{ыражается: 6p6vov амареу-

(ooatv xai те 6tdxaq EFt

столь и вв%ряють вселенною 2). Эти

подать поводь думать, что авторы ихъ въ самомъ

ды представляли константинопольскихъ naTpiapxoBb духов-

ными владыками вселенной, и, с.тВдоватедьно, усвояемому имъ

титлу „вселенскаго” придавали смыслъ и господ-

.ства надъ всею ДНствительно, Ле-Кьенъ, основываясь

на приведенныхъ сви$тельствахъ, нашелъ возможнымъ при-

знать справедливыми ть упреки, которые папа ве-

д'Ка.ть 1оанну Постнику и WpiakY по поводу употреб-

ими титла вселенсјбй. Ле-Кьенъ именно выражаетъ мысль,

что если Постникъ называлъ восточныхъ и западныхъ еписко-

швъ епископами всего Mipa (universi orbis) то, конечно, овь

;отђлъ называться primmarius christiani orbis praesul, т. е. пре-

имущественнымъ предстоятелемъ Mipa в).

Чтобы повђрить правильность подобнаго вывода и вообще по.

няљистинное титла необходимо вспомнить,

ЧТО у ДО СЛОВОМ ъ:

обозначались мђстности населенныя греками въ противополож-

1) Pheoph. SimL Pmef. hist. Le Quien t. 1. рад. 92.

1) Suiceri. ecclesiast. 8иь voce: оЕхнреиха.

3) Le-Quien, t. 1. рд. 92.