— 89 —
нагихъ женщинъ и равнымъ образомъ обратно женщинами мут-
чпнъ разжигаетъ плотскую любовь ц воспламеняетъ огонь плоти
п выходить изъ предвловъ всакаго безстыдства, такъ что и
язычники осуждаютъ двлающихъ это, какъ невоздержныхъ“. Со-
вершенно оставдено безъ мотивпровжи 54 правило апостольское:
Аще кто изъ клира въ корчемниц± усмотрънъ будетъ:
да отлучится, кромј сдучая, когда на пути по нужд% въ го-
стиннпцВ отдыхаете. Зонара присоединяетъ кь этому правилу
довольно подробную мотивировку: „призванные быть
должны быть и д.и D1ipRHb образцемъ скромной жизни
п во всемъ безукоризненными, дабы пзъ-за нихъ не хулпдось
пмя А корчемницъ показываетъ, что
это ведутъ жизнь нескромную, и что нравы ихъ испорчены не
ТОЛЬКО ВЪ БЬ ПИЩ“В ц НО И ВЪ КО
всему прочему Ибо въ корчемницахъ собираются не-
скромные мужчины и женщины, и потому въ обще-
ствВ съ нимп не останется непричастнымъ пхъ порочности, Ибо
„тлятъ обычаи благи бесзды злы“ (1 Кор. 15, 33). Посему пра-
впло повешЬваетъ отлучать таковыхъ кдириковъ” и т. д. Мы
привели указанныя два правила для примвра, но у Зонары по-
добныхъ толкован1й очень много: апостольское 47, вселенскаго
собора 2, IV вселенскаго 9, труиьскаго 21, анкирсваго 7, кар-
еагенскаго 32 и т. д.
Огранпчитедьныя T0JE0BaHiH встрЈчаются у Зонары чаще чьмъ
у Арпетина п тамъ, го они толкуютъ одно и тоже правило,
Зонара полнбе развиваетъ свою мысль. Такъ 20 правило апо-
стольское истолковано ограничительно и Зонарой, причемъ осно-
вате—общее съ Арпстпновымъ — высказано съ
„ оручитедьство, говорить Зонара, дають иди за себя иди за
другаго; вто даеть поручительство за другаго, тотъ двлаетъ это
изъ-за прибыли или изъ любви, по которой намъ заповВ-
дано и души наши полагать за 6paTii нашихъ. Итакъ запре-
щено вмвсто другаго поставить себя, иди сдВдать себя повин-
нымъ, напр. за мытаря. Быть мытаремъ —древнее зло; а мыта-
рями называются тВ, которые беруть на откупъ c06npaHie на-
родныхъ податей. Если они не имвютъ надпчнаго имущества;
то отъ апхъ требують поручительства и онп приводятъ кого-
нибудь, кто закладываетъ за нихъ свое имущество. Итакъ, вто