Симводъ втры всегда и везд± яв.шется первымъ и необхо-
дим±йшимъ noc06ieMb для xpBcTiaHcTBa среди
какого-либо народа, потому что въ немъ содержится изложете
основныхъ ИСТИЕЪ ил догматовъ Ароучејя. и испо-
этвхъ догматовъ домно предшествовать ново-
просв±щаемыхъ въ лоно Церкви посредствомъ таинства
и посему отъ йаждаго приступающаго кь этому таинству (или —
при младенца— отъ его BocnpieMHHka) требуется про-
изнесенЈе символа в%ры, который дл этой щЬл долженъ быть
переведень на общепонятный народный языкъ вм%стЬ съ необхо-
дим±йшими молитвами прежде всякой другой статьи
письменности.
Принимая во BHHMaHie такую безусловную необходимость
общепонятнаго символ в±ры, а съ другой стороны псторпческп
доказанньш частныя южныхъ и западныхъ Спвявъ
начиная съ VII ввка, .мы не можемъ сомн±ваться въ томъ что
переводъ символа быль сдеанъ еще до свв. Кирнпа
и при чемъ однако само собою разу»тЬется что окон-
чатељную этотъ переводъ могъ получить лишь посхЬ
славянской азбуки, когда свв. первоучител присту-
пили кь своей апостольской д±ятељности.
Такъ какъ въ IX стожји въ Восточной Церкви при совер-
таинствъ бьи;ь уже во всеобщемъ yn0TpeOeHiB снмво.љ
2-го вселенскаго константинопольскаго Собора, то очевидно что
имеио этотъ символ бьиъ переведень первоначально св. Квриј-
ломъ; же касается никейскаго символа, то онъ, какъ мен±е
необходимый, могъ быть переведень н%скољко позже св. Меео-
вм±стЬ съ номоканономъ, о перевод± котораго говорится
.въ панновскомъ этого святагођ. Троятность пос*дняго
подтверждается тВмъ, что переводъ
номоканона 1оанна Схоластика, въ изв%стной
1) ПО изд. Шв•арика, стр. 8, S ХУ. «Тогда н номокан•н•, р•кш.
иравна•, н и-т•чьекы• кннгы при•жн