Симводъ втры всегда и везд± яв.шется первымъ и необхо-

дим±йшимъ noc06ieMb для xpBcTiaHcTBa среди

какого-либо народа, потому что въ немъ содержится изложете

основныхъ ИСТИЕЪ ил догматовъ Ароучејя. и испо-

этвхъ догматовъ домно предшествовать ново-

просв±щаемыхъ въ лоно Церкви посредствомъ таинства

и посему отъ йаждаго приступающаго кь этому таинству (или —

при младенца— отъ его BocnpieMHHka) требуется про-

изнесенЈе символа в%ры, который дл этой щЬл долженъ быть

переведень на общепонятный народный языкъ вм%стЬ съ необхо-

дим±йшими молитвами прежде всякой другой статьи

письменности.

Принимая во BHHMaHie такую безусловную необходимость

общепонятнаго символ в±ры, а съ другой стороны псторпческп

доказанньш частныя южныхъ и западныхъ Спвявъ

начиная съ VII ввка, .мы не можемъ сомн±ваться въ томъ что

переводъ символа быль сдеанъ еще до свв. Кирнпа

и при чемъ однако само собою разу»тЬется что окон-

чатељную этотъ переводъ могъ получить лишь посхЬ

славянской азбуки, когда свв. первоучител присту-

пили кь своей апостольской д±ятељности.

Такъ какъ въ IX стожји въ Восточной Церкви при совер-

таинствъ бьи;ь уже во всеобщемъ yn0TpeOeHiB снмво.љ

2-го вселенскаго константинопольскаго Собора, то очевидно что

имеио этотъ символ бьиъ переведень первоначально св. Квриј-

ломъ; же касается никейскаго символа, то онъ, какъ мен±е

необходимый, могъ быть переведень н%скољко позже св. Меео-

вм±стЬ съ номоканономъ, о перевод± котораго говорится

.въ панновскомъ этого святагођ. Троятность пос*дняго

подтверждается тВмъ, что переводъ

номоканона 1оанна Схоластика, въ изв%стной

1) ПО изд. Шв•арика, стр. 8, S ХУ. «Тогда н номокан•н•, р•кш.

иравна•, н и-т•чьекы• кннгы при•жн