чадаго, то цо всей в±роятноств оно и стояло въ первоначаљномъ

перевод±. Поэтому мы полагаемъ что 2-й членъ символа сдв-

дуетъ читать:

н въ кдинэге га сна вжив иночпдааго. отк оца

рожденааго. ва нстиньна пр•Ьжде д±къ. имк;ке

кьсс в•ыстъ.

Ш. чхенъ въ надписи 12-го

— въ рукописи Син. въплыркшаагос,. и

вкчлвчкшас.•; въ Пб. воплоцњшас,• въчлчи.исА. Прономиниь-

ная Форма перваго изъ зтихъ не согласна съ прави-

ломъ по которому эти Формы употребляются тамъ въ гре-

ческомъ есть членъ, и потому членъ схВдуеть изложить такъ :

въплъшткшаса н къчло*чьшасп;

Амь бохЬе что въ 6-мъ чей, какъ мы сейчасъ увидимъ, гре-

безъ члена переведены: въшкдъша, сЬдъша.

IV. Четвертый членъ въ надписи 13-го ттаирш:

xai — въ списк% Син. распптааго ж погревенааге;

въ Пб. пропатаго н пегревенГ. ЗД'Ьсь оба неправильно

въ мвстоименной фор“; почему правильн±е будеть читать:

распата и погреми.

У. Пятый членъ символа вм%стВ съ шестымъ содержится въ

14-мъ 0Han:eHiH, въ надписи коего читается сл±дующее: вк

xai ёх уехроу rpiq въ спискВ Син. въ

въскркскшааго из мрктвыикк въ третни 1) д7к. Во вс%хъ спи-

скахъ пропущенъ союзъ xai, очевидно•оть того, что и зд±сь не

бьиъ переданъ членъ въ xai ёп-

тз"та, такъ что переписчикъ счедъ болте на-

писать: въ въскркскшааго въ н въскркскшааг•, какъ

есл бы въ греческомъ стояло: ЕК Согласно съ гре-

ческимъ сд±дуетъ возстановить xai:

н въскрксъша из мръткъио кь третин днк.

1) Въ рукописи описка: тян.