чадаго, то цо всей в±роятноств оно и стояло въ первоначаљномъ
перевод±. Поэтому мы полагаемъ что 2-й членъ символа сдв-
дуетъ читать:
н въ кдинэге га сна вжив иночпдааго. отк оца
рожденааго. ва нстиньна пр•Ьжде д±къ. имк;ке
кьсс в•ыстъ.
Ш. чхенъ въ надписи 12-го
— въ рукописи Син. въплыркшаагос,. и
вкчлвчкшас.•; въ Пб. воплоцњшас,• въчлчи.исА. Прономиниь-
ная Форма перваго изъ зтихъ не согласна съ прави-
ломъ по которому эти Формы употребляются тамъ въ гре-
ческомъ есть членъ, и потому членъ схВдуеть изложить такъ :
въплъшткшаса н къчло*чьшасп;
Амь бохЬе что въ 6-мъ чей, какъ мы сейчасъ увидимъ, гре-
безъ члена переведены: въшкдъша, сЬдъша.
IV. Четвертый членъ въ надписи 13-го ттаирш:
xai — въ списк% Син. распптааго ж погревенааге;
въ Пб. пропатаго н пегревенГ. ЗД'Ьсь оба неправильно
въ мвстоименной фор“; почему правильн±е будеть читать:
распата и погреми.
У. Пятый членъ символа вм%стВ съ шестымъ содержится въ
14-мъ 0Han:eHiH, въ надписи коего читается сл±дующее: вк
xai ёх уехроу rpiq въ спискВ Син. въ
въскркскшааго из мрктвыикк въ третни 1) д7к. Во вс%хъ спи-
скахъ пропущенъ союзъ xai, очевидно•оть того, что и зд±сь не
бьиъ переданъ членъ въ xai ёп-
тз"та, такъ что переписчикъ счедъ болте на-
писать: въ въскркскшааго въ н въскркскшааг•, какъ
есл бы въ греческомъ стояло: ЕК Согласно съ гре-
ческимъ сд±дуетъ возстановить xai:
н въскрксъша из мръткъио кь третин днк.
1) Въ рукописи описка: тян.