VI. Въ той же надписи 14-го оглашетя читается и шестой
иенъ: 4,'Ећ$6ута ЕК abpzyA;, xai ха.%таута ёх БЕЕкб)У тб
татрб;; въ списк•В Син. и въшкдъша на нвса н с±даци Ф
десноую оца; въ Пб. вшцша — с±дмраго. Но въ текстЬ мы
читаемы и вшедша на Hica Т с•ьдша тесную 1). А такъ
какъ эта Фраза вполЬ соотйтствуеть греческому тексту, въ
которомъ Н'Ьть члена передъ и гпгогь с•тойть
въ аористе, то должно отдать преимущество посхЬднему
н въшкдъша на нвса и с•ъша о д:снжж оца.
Форма с•мра въ надписяхъ вс%хъ списковъ можеть служить
прим%ромъ того которое оказывал на писцовъ обиход-
ный текстъ константинопољскаго симвша, .въ коемъ именно чи-
тается: СТДАЦИ, согласно съ греческимъ
УП. Седьмой членъ читается надпиш 15-го
ЕК •nt ёру.бр.еуау хрТт фута; xai ytxpob;, Й;
аЬх т{ћо;; въ спискЬ Син. кь въ
слак•Ь соуднтк живынмъ и мрткыимъ. кго•м црствоу НЕ воу-
д:тк конкца; въ Пб. ; грпдДцймк въ слав•ь соудТтъ и т. д. Въ
Пб. наголь въ достигатељномъ наклонети, но въ обоихъ
спискахъ опущенъ союзъ xai. Возстановивъ этотъ союзъ мы
получимъ
и грпджшта кь слак•Ь сждитъ жикъимъ и мрътвънмъ.
кг• ЖЕ црствэу НЕ вждегъ конкца.
У П1. Восьмой членъ въ надписи 16-го оглашетя: xai
ЕЕ; гу хуеђр.а, та тарахћптау, тё ћаћђсау ток транта:;;
— въ списк'Ь Снн.: и кь кдинъ сбый дх—ъ оуншивы. ЕЖЕ гла
прркн; въ Пб. н пропущ., тарбхћпто; переведено: оу•тьшннкъ.
Относительно этого перевода должно зайтить схЬдующее:
а) -лаћђтау въ среднемъ родгЬ по кь слову:
рабски переведено ЕЖЕ глагола, не смотря на что въ славян-
скомъ сатово мужескаго рода; а слова
1) ш. д. 175.