VI. Въ той же надписи 14-го оглашетя читается и шестой

иенъ: 4,'Ећ$6ута ЕК abpzyA;, xai ха.%таута ёх БЕЕкб)У тб

татрб;; въ списк•В Син. и въшкдъша на нвса н с±даци Ф

десноую оца; въ Пб. вшцша — с±дмраго. Но въ текстЬ мы

читаемы и вшедша на Hica Т с•ьдша тесную 1). А такъ

какъ эта Фраза вполЬ соотйтствуеть греческому тексту, въ

которомъ Н'Ьть члена передъ и гпгогь с•тойть

въ аористе, то должно отдать преимущество посхЬднему

н въшкдъша на нвса и с•ъша о д:снжж оца.

Форма с•мра въ надписяхъ вс%хъ списковъ можеть служить

прим%ромъ того которое оказывал на писцовъ обиход-

ный текстъ константинопољскаго симвша, .въ коемъ именно чи-

тается: СТДАЦИ, согласно съ греческимъ

УП. Седьмой членъ читается надпиш 15-го

ЕК •nt ёру.бр.еуау хрТт фута; xai ytxpob;, Й;

аЬх т{ћо;; въ спискЬ Син. кь въ

слак•Ь соуднтк живынмъ и мрткыимъ. кго•м црствоу НЕ воу-

д:тк конкца; въ Пб. ; грпдДцймк въ слав•ь соудТтъ и т. д. Въ

Пб. наголь въ достигатељномъ наклонети, но въ обоихъ

спискахъ опущенъ союзъ xai. Возстановивъ этотъ союзъ мы

получимъ

и грпджшта кь слак•Ь сждитъ жикъимъ и мрътвънмъ.

кг• ЖЕ црствэу НЕ вждегъ конкца.

У П1. Восьмой членъ въ надписи 16-го оглашетя: xai

ЕЕ; гу хуеђр.а, та тарахћптау, тё ћаћђсау ток транта:;;

— въ списк'Ь Снн.: и кь кдинъ сбый дх—ъ оуншивы. ЕЖЕ гла

прркн; въ Пб. н пропущ., тарбхћпто; переведено: оу•тьшннкъ.

Относительно этого перевода должно зайтить схЬдующее:

а) -лаћђтау въ среднемъ родгЬ по кь слову:

рабски переведено ЕЖЕ глагола, не смотря на что въ славян-

скомъ сатово мужескаго рода; а слова

1) ш. д. 175.