— 10 —

кь прор.цЦ•ъ.) хотя в%рво. но ве совс•Ьмъ точно. переведены

гворптељаьшъ падежемъ: пророки, в±роятно опять въ подра-

соотв±тственному м%сту въ константинопольскомъ снмвол% ;

б) ЕК передено: въ кдннъ стън до (а не

ст.), не смотря на ovrcnie членг въ греческомъ. Намъ ка-

жется что сложная Форма припгатељнаго зд±сь могла быть

употреблена и въ первоначаљномъ перевод%, потому что членъ

в“ще служить для предмета в дхя такого

опредьенваго отъ другихъ ему соименныхъђ; а при

предметвхъ стд%љныхъ, единичность которыхъ видна уже изъ

самого имени вл явствуеть изъ р±чя, членъ у грежкихъ писа-

тезей обыкновенно не ставится я). То же встр%чается, хотя

не такъ часто, в въ Новомъ Винеръ8) приводить цЬый

рядъ словъ предъ которыми иенъ нер•Ьдко пропускается, п

между ними E•ttav, составляющее какъ бы

одно слово. Въ токен евангејя эти Иова употре-

бляются безразлично какљ съ иеношъ такъ и безъ онаго; по-

схЬднее даже чаще. Въ древн±йшихъ славянскнхъ переводахъ

мы встр±чаемъ же pa3H(Mpa3ie, но прономина.љныя Формы

прилагатељнаго ситън (ни ситъж) употребдяются не только

тамъ гд•Ь въ грческомъ nwr•aweHb членъ, но и въ большинств±

случаевъ гд•Ь членъ пупущенъ, при чемъ зам%чатиьны схЬџ-

особенности: въ творитељноиъ падеж± это прилагатехьное

упсгребляется почти вскочитељно въ сложной Фор“ Э; въ

именитељвоиъ сложная Форма также преобидаеть, но

не такъ значительно); въ винитељвомъ сложная и именная

1) ad veterum grammaticorum de arti-

culo. LiPB. р. 89, 41. «Artialug Чие di8tinctae rei Bignum в.

2) Buttmann, Griech. Gmmmatik, S 124, Апт. 7. Нидерде, Синтаксиеъ гре-

взым S

З) Winer, arumatik du neutestamentlicben Sprachidioms. б. АиВ. S 19. 1.

4) Мате. д, 11. Марк. 1,8. Лук. 1, 41.67. 8, 16. :оан. 1, 38 — въ :

Етрфвоиъ, встии., саввввои•ь, игр•скоиъ, гиичскоиъ,

виколивоиъ.

б) Лук. 1, 35. 2, И. 7, 89 — въ т•Вхъ же enBNZiaxb.