— 10 —
кь прор.цЦ•ъ.) хотя в%рво. но ве совс•Ьмъ точно. переведены
гворптељаьшъ падежемъ: пророки, в±роятно опять въ подра-
соотв±тственному м%сту въ константинопольскомъ снмвол% ;
б) ЕК передено: въ кдннъ стън до (а не
ст.), не смотря на ovrcnie членг въ греческомъ. Намъ ка-
жется что сложная Форма припгатељнаго зд±сь могла быть
употреблена и въ первоначаљномъ перевод%, потому что членъ
в“ще служить для предмета в дхя такого
опредьенваго отъ другихъ ему соименныхъђ; а при
предметвхъ стд%љныхъ, единичность которыхъ видна уже изъ
самого имени вл явствуеть изъ р±чя, членъ у грежкихъ писа-
тезей обыкновенно не ставится я). То же встр%чается, хотя
не такъ часто, в въ Новомъ Винеръ8) приводить цЬый
рядъ словъ предъ которыми иенъ нер•Ьдко пропускается, п
между ними E•ttav, составляющее какъ бы
одно слово. Въ токен евангејя эти Иова употре-
бляются безразлично какљ съ иеношъ такъ и безъ онаго; по-
схЬднее даже чаще. Въ древн±йшихъ славянскнхъ переводахъ
мы встр±чаемъ же pa3H(Mpa3ie, но прономина.љныя Формы
прилагатељнаго ситън (ни ситъж) употребдяются не только
тамъ гд•Ь въ грческомъ nwr•aweHb членъ, но и въ большинств±
случаевъ гд•Ь членъ пупущенъ, при чемъ зам%чатиьны схЬџ-
особенности: въ творитељноиъ падеж± это прилагатехьное
упсгребляется почти вскочитељно въ сложной Фор“ Э; въ
именитељвоиъ сложная Форма также преобидаеть, но
не такъ значительно); въ винитељвомъ сложная и именная
1) ad veterum grammaticorum de arti-
culo. LiPB. р. 89, 41. «Artialug Чие di8tinctae rei Bignum в.
2) Buttmann, Griech. Gmmmatik, S 124, Апт. 7. Нидерде, Синтаксиеъ гре-
взым S
З) Winer, arumatik du neutestamentlicben Sprachidioms. б. АиВ. S 19. 1.
4) Мате. д, 11. Марк. 1,8. Лук. 1, 41.67. 8, 16. :оан. 1, 38 — въ :
Етрфвоиъ, встии., саввввои•ь, игр•скоиъ, гиичскоиъ,
виколивоиъ.
б) Лук. 1, 35. 2, И. 7, 89 — въ т•Вхъ же enBNZiaxb.