— 166
..F 96.416. (нужнве, Фил. 1, 24), 477. схпрнпослоушытвн:-
( Евр. 2, 522 П?НКЛЮДАЮЧИ ( 15, 15 ), 462
об. Ч'ёКПИНКСГВOУИТ' (1 Сол. 5, Ш), 490 об.
классиоклю ТА ( Евр. 6, )
508 06.
с•ккгххока• ккнне (совершилъ выну, Евр. 10, 14), 1445 об.
кантк (скажегъ, Кол. 4, 7), 521. показахД (наказывали,
Евр. '12, 10), 476 об. слыш (посылаемы, Евр. 1, 14.),
об. 0f.t1Htt1M'0 (умаленнаго , Евр. 2, 9), 455 об.
ЧЕТЕНЫ (отчужденныхъ, Кол. 1, 21.), 5'l1. оу?коеь (Евр. 40,
29), 515 об. по,икинлк (11, 19), 516 об. нЗколК (ст. 25),
— ) , 488. пенчачиХ'А
519 06. (15, 2.,
(Евр, 5, 15).
второй половины Павловыхъ,
переведено не лучше первой. Напр. л. ц 08 об. изъясняя
слова Апостола Ефес. 6, ЕВ. отцы не раздражайте чаДб
своист„ толкователь между прочимъ даетъ имъ н такой
смыслъ: не лишаите ихъ наслздства, не отреКаЙтесь отъ
нихъ ( , апохчеъ{хтвд ЛО[ЕГТЕ
Переводчикъ передаетъ это такимъ образомъ;
не ) НЕ-
не н ' п дн7кы . Не рыко
НАСЛ'КДННКН
онъ затрудняется въ выборв• правильнаго тамъ
гдв мысль опред'Вляегся самымъ р%чи. Напр.
л. 557 , ёх Эхийб—не-
въ 1 Тим. 5, 1.,
* осуждаю, онъ передаетъ: не докро , и 'Омъ превращаетъ
смыслъ . Не всегда выбираетъ слова приличное
мгвсту . Напр. переводя противь женщинъ ,
щеголяющихь одеждою (на 1 '1'им. 2, 9), л. 556. выра-
жается такъ: не БО П?НIНЛА fCH. Надлежало бы ска-
ты пришла не на зр•влище ( oxnviv ) . Греч. ча-
зать :
стица dUG въ переводится дщ : 451 об. ( 1
Сол. 2, 11. ) дкеемкоана ( dooavaovtivru— недовольнаго
лед— про : 416 об. ( Филип. 1, 25
й'Вмъ