параллели изъ ц.-сл. памятниковъ, отмо;тилъ разнипј
въ текст4; IJ. О. и этихъ параллелей, разницу въ
службы, затЬмъ остановился на язык'Ь И. О. не-
точно передалъ выводы небольшого Гефлера. Пере-
давая тексть П. О., онт, допустилъ н±которыя отъ изд.
Ш. чисто формальнаго характера (напр., Hei0T. юсъ А
особымъ IA—A, глаг. и передавалъ 1, глаг.
1, 1—и). ВМ'Всто скобокъ, употребленныхъ [П-омъ для пока-
что данныхъ буквъ нгЬтъ, скобокъ рельефно
шихъ эти мФ,ста, Ср. употребилъ курсивь, мало
отъ другихъ буквъ текста и потому н•ьсколько
въ этомъ с.луча± разборъ. ВсеЬ эти зам±ны, скорТ,е, отри-
цательно отразились на текста у Ср. (между прочимъ,
также: вм. (т) RIIa14 — у Ср. т ж —
то или иное
этого слова очень важно, вм. k01a4— и к о, вм. в IB21 —
вФ,РЪ1 — прим±ръ, очевидно, произвольно возста-
новленъ вм. ошибочнаго памятника).
Cpe3HeBckiI, основываясь на данныхъ языка Пр. О.,
приходить кь что подлинникъ П. О. быль на-
писань на чисто старо-с.лав. языкгК „и иотомъ переписанъ
моравцемъ или чехомъ или же только части его были нере-
нисаны съ а дру:Јя составлены въ и
Чешской земле. (176). Относительно времени
II. О. затрудняется высказаться вполн'Ь опред•Ь-
ленно, а лишь съ в±роятностью относить ихъ кт, Х1—ХП в.,
не соглаишясь т. обр. съ Шафарикомъ. Въ подробную моти-
вировку, впрочемъ, высказанныхъ своихъ MH'hHitt
не входить.
Ц'Ьнность статьи Срезневск. заключается глав. обр. въ
тЬхъ параллеляхъ, которыя онъ привелъ кь П. О. изъ Стихи-
раря М в. Новгор. Соф. библ. и Саввы Грьцина
ХШ в. той же
Какъ я сказалъ, часть П. О. въ неточной передач± была
напечатана и Бодянскимъ въ Рус. ВЬстникгЬ 1856 г. (февр.
кн. 1), въ статыЬ „Новыя въ области глаголицы“