параллели изъ ц.-сл. памятниковъ, отмо;тилъ разнипј

въ текст4; IJ. О. и этихъ параллелей, разницу въ

службы, затЬмъ остановился на язык'Ь И. О. не-

точно передалъ выводы небольшого Гефлера. Пере-

давая тексть П. О., онт, допустилъ н±которыя отъ изд.

Ш. чисто формальнаго характера (напр., Hei0T. юсъ А

особымъ IA—A, глаг. и передавалъ 1, глаг.

1, 1—и). ВМ'Всто скобокъ, употребленныхъ [П-омъ для пока-

что данныхъ буквъ нгЬтъ, скобокъ рельефно

шихъ эти мФ,ста, Ср. употребилъ курсивь, мало

отъ другихъ буквъ текста и потому н•ьсколько

въ этомъ с.луча± разборъ. ВсеЬ эти зам±ны, скорТ,е, отри-

цательно отразились на текста у Ср. (между прочимъ,

также: вм. (т) RIIa14 — у Ср. т ж —

то или иное

этого слова очень важно, вм. k01a4— и к о, вм. в IB21 —

вФ,РЪ1 — прим±ръ, очевидно, произвольно возста-

новленъ вм. ошибочнаго памятника).

Cpe3HeBckiI, основываясь на данныхъ языка Пр. О.,

приходить кь что подлинникъ П. О. быль на-

писань на чисто старо-с.лав. языкгК „и иотомъ переписанъ

моравцемъ или чехомъ или же только части его были нере-

нисаны съ а дру:Јя составлены въ и

Чешской земле. (176). Относительно времени

II. О. затрудняется высказаться вполн'Ь опред•Ь-

ленно, а лишь съ в±роятностью относить ихъ кт, Х1—ХП в.,

не соглаишясь т. обр. съ Шафарикомъ. Въ подробную моти-

вировку, впрочемъ, высказанныхъ своихъ MH'hHitt

не входить.

Ц'Ьнность статьи Срезневск. заключается глав. обр. въ

тЬхъ параллеляхъ, которыя онъ привелъ кь П. О. изъ Стихи-

раря М в. Новгор. Соф. библ. и Саввы Грьцина

ХШ в. той же

Какъ я сказалъ, часть П. О. въ неточной передач± была

напечатана и Бодянскимъ въ Рус. ВЬстникгЬ 1856 г. (февр.

кн. 1), въ статыЬ „Новыя въ области глаголицы“