языкъ и уйло пользуется древне- слаьянскииъ. По

онъ ближе, ч±мъ авторъ глаголическаго текста кн.

Руэь, передаеть подлинникъ, но эта близость не на-

рушаетъ чистоты и ясности др.-слав. рукчи; такъ, греч. сф

xpiyety саго; xpttt% (1. 1) у него передается вънегда сжждааџ

сждТх (1)з) ви. глаголическаго СОУАВЧЈИМ соудивмь (см. выше).

Но есть и ошибки противь синтаксиса др.-слав. языка. Выше

было за“чено, что въ кирилловскихъ текстахъ Руеи видна и-

висимостъ отъ разныхъ греч. подлинниковъ, что предполага-

еть, конечно, пересмотръ. При такомъ Д'{ла опре-

дЬить оригиналь др.-слав. прототипа возмож-

ности, если мы не хотимъ гадать. 1[оэтоиу, отказываясь отъ

греческаго подлинника кирилловскаго текста кн.

Руеи, я только подтверждаю тоть Фактъ, что этоть подлин-

никъ быль иной, •њмъ у автора глаголической Руэи. Но ири

всемъ эти подлинники были однако и сходны въ H'i-

которыхъ Т'ћхъ именно, которыя неизйстны грече-

скпмъ текстамъ кн. Руеь (по аппарату Гольмеза) и нашлись —

въ армянской именно: 2.2. съвер8 пасы кир. и маг. (аи-

уаео атахЬа;) Arm.; а. ёу ataxoat У. А. и др.); 2. 19.

о? него же кыхъ кир. : кадв есть кика.... оу иего же

кысть....

паи. (соо •ђу... 1ta;' ф Йу Arm.; са0 tLE&' 05

У. А и др.). Эти сходныя бросились мнт, такъ

сказать, въ глаза, но найдутся, при тщательномъ анали-

3”, в%роятно, и которыя въ общей сложности кр%пче

подтвердятъ родство обоихъ греческихъ иоџинниковъ двухъ

др.-слав. переводовъ кн. Руеи. Быть можетъ, окажется, что

приведенныя выше и имъ подобныя составляють харак-

терную особенность кн. Руеь.

Въ виду того, что Старославянской Akueuib{ въ

очень ма.ло распространены (такъ, въ Москщ напр., ихъ

совс±мъ не знають: Московская Синод., Р ум.

Музей, Историч. Музей), вообще представляютъ большую ры-

кость, а изданный г. Вайсомъ глагол. текстъ кн. Руеь им±еть

огромное научное я по.зволю сел этоть текстъ пере-

печатать въ кирилловской въ YBipeHHocTM, что

онъ не разъ еще привлечетъ изслтдователей кирилло-