языкъ и уйло пользуется древне- слаьянскииъ. По
онъ ближе, ч±мъ авторъ глаголическаго текста кн.
Руэь, передаеть подлинникъ, но эта близость не на-
рушаетъ чистоты и ясности др.-слав. рукчи; такъ, греч. сф
xpiyety саго; xpttt% (1. 1) у него передается вънегда сжждааџ
сждТх (1)з) ви. глаголическаго СОУАВЧЈИМ соудивмь (см. выше).
Но есть и ошибки противь синтаксиса др.-слав. языка. Выше
было за“чено, что въ кирилловскихъ текстахъ Руеи видна и-
висимостъ отъ разныхъ греч. подлинниковъ, что предполага-
еть, конечно, пересмотръ. При такомъ Д'{ла опре-
дЬить оригиналь др.-слав. прототипа возмож-
ности, если мы не хотимъ гадать. 1[оэтоиу, отказываясь отъ
греческаго подлинника кирилловскаго текста кн.
Руеи, я только подтверждаю тоть Фактъ, что этоть подлин-
никъ быль иной, •њмъ у автора глаголической Руэи. Но ири
всемъ эти подлинники были однако и сходны въ H'i-
которыхъ Т'ћхъ именно, которыя неизйстны грече-
скпмъ текстамъ кн. Руеь (по аппарату Гольмеза) и нашлись —
въ армянской именно: 2.2. съвер8 пасы кир. и маг. (аи-
уаео атахЬа;) Arm.; а. ёу ataxoat У. А. и др.); 2. 19.
о? него же кыхъ кир. : кадв есть кика.... оу иего же
кысть....
паи. (соо •ђу... 1ta;' ф Йу Arm.; са0 tLE&' 05
У. А и др.). Эти сходныя бросились мнт, такъ
сказать, въ глаза, но найдутся, при тщательномъ анали-
3”, в%роятно, и которыя въ общей сложности кр%пче
подтвердятъ родство обоихъ греческихъ иоџинниковъ двухъ
др.-слав. переводовъ кн. Руеи. Быть можетъ, окажется, что
приведенныя выше и имъ подобныя составляють харак-
терную особенность кн. Руеь.
Въ виду того, что Старославянской Akueuib{ въ
очень ма.ло распространены (такъ, въ Москщ напр., ихъ
совс±мъ не знають: Московская Синод., Р ум.
Музей, Историч. Музей), вообще представляютъ большую ры-
кость, а изданный г. Вайсомъ глагол. текстъ кн. Руеь им±еть
огромное научное я по.зволю сел этоть текстъ пере-
печатать въ кирилловской въ YBipeHHocTM, что
онъ не разъ еще привлечетъ изслтдователей кирилло-