— 102 _

они вдуть брать свою часть пищи. Чтобы испытать доброд%е.иь Bodhisattva,

Индра похищаеть его дот. Bodhisattva спокойно удаляется кь ce6t, поду-

навь, что кто-нибудь взял его долю, и не говорить ничего братьямъ. Такъ

џится пять дней. Когда всеЬ собрались слушать законъ, то зам%тили, что

BodhiSattva похудьъ и спрашивають, отчего это. Bodhisattva разсказы-

ваетъ; тогда вс%, чтобы очистить себя отъ клянутся, что ве

брал лотосовыхъ стеблей. Клятва ихъ состоить въ томъ, что они жепють

тому, кто похитить пвшу, земвыя Ихъ слышать уаКу,

слонъ и обезьяна и тоже клянутся. Является Индра и спрашиваетъ ихъ о

странности клятвъ. Bodhisattva объясняеть ему суетность в вредъ

Индра сознается въ и на строгое 3adt1aaie по

этому повом отв±чаеть в исчезаеть. лвцъ въ

джатак±.

— Купецъ.

Bodhisattva родился въ купеческой семыЬ и сталь купцомъ у царя.

Однажды, когда онъ бьиъ у царя, теща его приша нав%ствть дочь, чтобы

узнать, какъ ей живется. На распросы о муж± та отв±чаеть, что даже

отшельника такого доброднедьнаго, какъ ея мужъ, найти трудно. Мать ея

бьиа гиховата, услыхала слово отшельникъ, подумала, что вять ея сд•Ь-

лися отшельникомъ, и живя дочь, стап голосить; смущенная и поражен-

ная этимъ дочь тоже стала ей вторить, собрался народъ. Возвращаясь

домой, купецъ увидахь толу и усдышиъ плачь. Спросихь, чтђ это? Ему

отв±тили, что хозяинъ этого дома сдЬался отшельнякомъ и что родные

оппкивають его уходъ. Овь тотчасъ идетъ кь царю просить

выступить на путь. Царь, узвавъ, что овь на это 1Њшијся, услыхавъ слова

толпы, отговариваетъ его. Но онъ непоколебимъ, несмотря на всеЬ уб±жде-

родственниковъ и друзей, и дьается отшельникомъ.

xxr.

Cuddabodhi.

Bodhisattva родился въ брахманской семыЬ. Онъ д%хается отшельни-

комъ, жена его тоже д«шется отшельницей и идетъ за нимъ, несмотря на