54

47 п. 320а—ЗЗ1а. w начек'ниц•К ,MTipwMk навоузардан«.

XXV, 8—27.

Гл. 48— 331а—ЗЗ2а. w ц$тк1и Х ХУ, 23—301).

Уже и изъ paacM0TptHiR c00TBMcTBiR сдавнвскаго текста

греческому по гдавамъ можно видвть, что переводъ не держитсж

неотступно кавого-либо взъ греческихъ списковъ; порядовъ нВ-

воторыхъ гдавъ иной, а иногда послт гхавы, соотв•Ьтствующей

главв списка спдуетъ глава во списку вати-

вансвоиу.

Это 0TcyTcTBie c00TBMcTBii{ какому двбо одному грческому

списку еще бопе видно изъ cpaBHeHiR отольныхъ М'Ьстъ текста пе-

ревода съ греческпиъ оригинадомъ. Болте всего переводъ держится

греческаго текста по редамјп списка но съ увгврн•

ностью нельзя сказать, что переводъ сд•Ьланъ именно по редак:јй

этого сппска, такъ кань есть c,TcTyuzeHiH, что въ

переводчика иди быди и кромв адексавдрШ-

сваго списки (наир. ватявансийй) или переводъ свой онъ ясвох-

видь по списку представляющей какъ бы сводъ ре-

дакцт раздичныхъ списвовъ. Встрвчаютсп напр. Мста, которып

соотввтствуютъ сппску (al.) и не имвютъ вод-

ходящаго орягинала въ ватиканскомъ (v): 1 вн. гл 7. д. 116— ск

п•КНЕ3ЕМК сраркннымк и ск Един•Кмь — al. П, 36 —еу

фоћф аруир(ои xzt ёу[, v. ib. i?ttp нвтъ; кн. 8 гд. д. 13а—

Н РЕЧЕ ил7и кк GAM0Wk0Y—al. Ш, Et7tEV 'HiEt тф 2чоиђХ,

v. ib. просто Etxe; кн. 11 гл. д. 146. — КОВЧЕГЬ здв•Кта г; силк

—al. 4, 4— X'*ot6v kuptau, v. ib. неЬть•,

I вн. гл. 11. х. 15а—и СЕ НА cBOEMk—al.

4, 13—xat t;ob 'HiEt таб v ib. xzt tEab 'Н.

;twou; кн. 1, гл. 29, д. ЗОа: — ЕАИНOА'Кткнк саоулк

ВКНЕГДА ц$тшвати и А'Кт•К црткь\јва ' срли

—al. ХШ, 1:

иЉ; Еииитаб 2аођћ, тф P“t.XE6EW xat Ебо

1) *zeHie на главы не увазано въ тевстЬ БЕ. царствъ, пом±щенномъ

въ пахе%. Си. Попова, Обзоръ хронографовъ ...

стр. 24, 25, 74, нтть

ero и въ синодыьныхъ совскахъ, Си. 0nacaBie Горскаго и Невоструева

т. 1, стр. 31, 41. Н'Ьтъ въ нихъ и подобныхъ приведеннымъ;

атого ве находимъ мы и въ Острожсваго въ воторомъ

встржается лишь 0zeHie на павы. Изв±стный по печатпымъ

TpeqecBit текстъ также не представлаетъ тавихъ загодовковъ