54
47 п. 320а—ЗЗ1а. w начек'ниц•К ,MTipwMk навоузардан«.
XXV, 8—27.
Гл. 48— 331а—ЗЗ2а. w ц$тк1и Х ХУ, 23—301).
Уже и изъ paacM0TptHiR c00TBMcTBiR сдавнвскаго текста
греческому по гдавамъ можно видвть, что переводъ не держитсж
неотступно кавого-либо взъ греческихъ списковъ; порядовъ нВ-
воторыхъ гдавъ иной, а иногда послт гхавы, соотв•Ьтствующей
главв списка спдуетъ глава во списку вати-
вансвоиу.
Это 0TcyTcTBie c00TBMcTBii{ какому двбо одному грческому
списку еще бопе видно изъ cpaBHeHiR отольныхъ М'Ьстъ текста пе-
ревода съ греческпиъ оригинадомъ. Болте всего переводъ держится
греческаго текста по редамјп списка но съ увгврн•
ностью нельзя сказать, что переводъ сд•Ьланъ именно по редак:јй
этого сппска, такъ кань есть c,TcTyuzeHiH, что въ
переводчика иди быди и кромв адексавдрШ-
сваго списки (наир. ватявансийй) или переводъ свой онъ ясвох-
видь по списку представляющей какъ бы сводъ ре-
дакцт раздичныхъ списвовъ. Встрвчаютсп напр. Мста, которып
соотввтствуютъ сппску (al.) и не имвютъ вод-
ходящаго орягинала въ ватиканскомъ (v): 1 вн. гл 7. д. 116— ск
п•КНЕ3ЕМК сраркннымк и ск Един•Кмь — al. П, 36 —еу
фоћф аруир(ои xzt ёу[, v. ib. i?ttp нвтъ; кн. 8 гд. д. 13а—
Н РЕЧЕ ил7и кк GAM0Wk0Y—al. Ш, Et7tEV 'HiEt тф 2чоиђХ,
v. ib. просто Etxe; кн. 11 гл. д. 146. — КОВЧЕГЬ здв•Кта г; силк
—al. 4, 4— X'*ot6v kuptau, v. ib. неЬть•,
I вн. гл. 11. х. 15а—и СЕ НА cBOEMk—al.
4, 13—xat t;ob 'HiEt таб v ib. xzt tEab 'Н.
;twou; кн. 1, гл. 29, д. ЗОа: — ЕАИНOА'Кткнк саоулк
ВКНЕГДА ц$тшвати и А'Кт•К црткь\јва ' срли
—al. ХШ, 1:
иЉ; Еииитаб 2аођћ, тф P“t.XE6EW xat Ебо
1) *zeHie на главы не увазано въ тевстЬ БЕ. царствъ, пом±щенномъ
въ пахе%. Си. Попова, Обзоръ хронографовъ ...
стр. 24, 25, 74, нтть
ero и въ синодыьныхъ совскахъ, Си. 0nacaBie Горскаго и Невоструева
т. 1, стр. 31, 41. Н'Ьтъ въ нихъ и подобныхъ приведеннымъ;
атого ве находимъ мы и въ Острожсваго въ воторомъ
встржается лишь 0zeHie на павы. Изв±стный по печатпымъ
TpeqecBit текстъ также не представлаетъ тавихъ загодовковъ