Спидки Синодальн. Библ.

В роуц•К МОЕИ ЧЕТВЕР-

ты ЧАСТЬ выра серж-

рена.

НЕ прест8питЕ задни

ПКО НЕПРЕ-

Св И НЕ НРЕАОЖНА.

и НЕ (ММ8ТСА. ако Кз

НЕ

С'КААШЕ на мыс-

И створиш ТЕМНИЦА

ок$та храма

гако 8 Сиким•К начи-

наип в{сь iiAk црк•

ствовати

57

Одесск. рукопись.

роуц•К меки

четврьтк СИПА срекркн •

наго 28а.

и да НЕ Шврат7ТЕСЕ

вксл±дк ничтоЖЕ соу-

ШИХК ИЖЕ НЕ скмотра-

юты, ЗАНЕЖЕ ничтоже

соутк л. 386.

НА сКдалицји

716.

и скзда св{3Е около

ВКСЕГО д. 1928.

гако вк при-

вкск асрль

вкцрти Его 217 а.

текстъ.

XEtpt рои ТЕ-

raptGY otxioy арти-

ptau кн. 1 Х, 8

d1ttga.) тфу бу-

ту, о? т;ерзуоб

ТУ xat ot оЬх

овну

КН. ХП, 21.

E7tt tbv Ефроу I ни.

XXVIII, 23.

nt фхађфпое ток

Паи тоб

atxou IlI кн. VI, 10.

ЕК 2[xqxz ip-

холо '1арађХ

ш'лбу III

кн. хп, 1.

Правпльный переводъ находимъ въ рукоппсп и

въ тф.къ случаяхъ, когда синодальные, списки представл:иотъ не-

редачу словъ греческпхъ какъ-бы на удачу, напр. въ синодаль-

ныхъ сппсвахъ ЕЩЕ жив8 tSwoy МОА88 и пр7идоип 8 ЗЕМЛЮ —иред-

стапднетъ переводъ — ха рубфуое Майб (IV кн.

Х Ш, 20), гдВ слово не попятно, а переведено по прои•

3BaJbH0ti одесская•же рукопись передаетъ правильн•Ье

ратници мо; всцђи прђидоше 8 к з ЕМАЮ (л. 295а), слово

схохб;, неточно передаваемое въ синодальныхъ сипскахъ, гдј

• — 1) п проч. правильно переводится

ему дается значеше

въ одесской рукописи: (л. 1336) — 0 ст р А ж к

а охот“; (П кн. XLII, 34), что но синодальнымъ спи-

скамь отрокь САОУЖАИ. Н•втъ въ нашемъ иеревод•В и случаевъ

передачи словъ во догадк•Ь, какъ наир. въ синодальныхъ спи.

скахъ, гдј въ Ш кн. 1, 33, 38, 45 — ЕЕ; Гебу (собственное

инн) переводится на ТРЕЕНИКК; одесская рукопись представляетъ

—8k (и. 1756. 176а).

— въ етяхъ итстахъ правильно

1) ОцисаЈе 1, 35 и спд.