Спидки Синодальн. Библ.
В роуц•К МОЕИ ЧЕТВЕР-
ты ЧАСТЬ выра серж-
рена.
НЕ прест8питЕ задни
ПКО НЕПРЕ-
Св И НЕ НРЕАОЖНА.
и НЕ (ММ8ТСА. ако Кз
НЕ
С'КААШЕ на мыс-
И створиш ТЕМНИЦА
ок$та храма
гако 8 Сиким•К начи-
наип в{сь iiAk црк•
ствовати
57
Одесск. рукопись.
роуц•К меки
четврьтк СИПА срекркн •
наго 28а.
и да НЕ Шврат7ТЕСЕ
вксл±дк ничтоЖЕ соу-
ШИХК ИЖЕ НЕ скмотра-
юты, ЗАНЕЖЕ ничтоже
соутк л. 386.
НА сКдалицји
716.
и скзда св{3Е около
ВКСЕГО д. 1928.
гако вк при-
вкск асрль
вкцрти Его 217 а.
текстъ.
XEtpt рои ТЕ-
raptGY otxioy арти-
ptau кн. 1 Х, 8
d1ttga.) тфу бу-
ту, о? т;ерзуоб
ТУ xat ot оЬх
овну
КН. ХП, 21.
E7tt tbv Ефроу I ни.
XXVIII, 23.
nt фхађфпое ток
Паи тоб
atxou IlI кн. VI, 10.
ЕК 2[xqxz ip-
холо '1арађХ
ш'лбу III
кн. хп, 1.
Правпльный переводъ находимъ въ рукоппсп и
въ тф.къ случаяхъ, когда синодальные, списки представл:иотъ не-
редачу словъ греческпхъ какъ-бы на удачу, напр. въ синодаль-
ныхъ сппсвахъ ЕЩЕ жив8 tSwoy МОА88 и пр7идоип 8 ЗЕМЛЮ —иред-
стапднетъ переводъ — ха рубфуое Майб (IV кн.
Х Ш, 20), гдВ слово не попятно, а переведено по прои•
3BaJbH0ti одесская•же рукопись передаетъ правильн•Ье
ратници мо; всцђи прђидоше 8 к з ЕМАЮ (л. 295а), слово
схохб;, неточно передаваемое въ синодальныхъ сипскахъ, гдј
• — 1) п проч. правильно переводится
ему дается значеше
въ одесской рукописи: (л. 1336) — 0 ст р А ж к
а охот“; (П кн. XLII, 34), что но синодальнымъ спи-
скамь отрокь САОУЖАИ. Н•втъ въ нашемъ иеревод•В и случаевъ
передачи словъ во догадк•Ь, какъ наир. въ синодальныхъ спи.
скахъ, гдј въ Ш кн. 1, 33, 38, 45 — ЕЕ; Гебу (собственное
инн) переводится на ТРЕЕНИКК; одесская рукопись представляетъ
—8k (и. 1756. 176а).
— въ етяхъ итстахъ правильно
1) ОцисаЈе 1, 35 и спд.