14
W. RADLOU. • EIHLZITENDE ДМ)ШКВН
дней, пишу v6rbessert. Die Stimme seibst gemthen ins Schwanken, denn
ев hOrt ruf-rief, B-fand-fund, geb-gieb-gab oder но-яесь-нош, и. 8.7.
Es treten ihm W0rter entgegen, die f0r seine Theilungs- und Combinations-
Methode keinen Anhalt bieten, z. В. дожа (Hluser) und Има (zu Hause),
окна (des Fensters) nnd Окна .(die Fenster), Fir,he (Dat. Sing.) und Fi8che
(Nom. Plur.). Seine Ttworie der Theilung und ZusammenBtzung passt
nicht mehr,. gleiche Endungen far verschiedene Functionen erlauben ihm
nicht vollg01tige bedeutungstragende Endungskategorieen zu bilden. Es ist
gezwnngen mit gleichen Endungen versehene dabei verschiedeoe Form-
kategorieen bildende WOrter als untheilbare Ganze von einander zu
scheiden, die theils darch den Accent, theils durch die verschiedenen
Formen zu ihnen tretender H01fsw0rter von einander werden.
Es verknapft das kind nicht mehr die mit der Genitiv-Endung es
(russ. а), der Pluralidee mit den deutschen Endungen е, т, er 0d6r den
russischen а, ы, sondern die W0rter: дьжа, окнб, жен“, des Ti8cha er-
scheinen ihm als Genitive, dem Tische als Dativ; aber жёны,
die Tische als Plural-Nominative. Ев sieht die einmal aufgefasste der
grammatischen kategorie nicbt, wie ев znerst gethan in der Endung, воп-
dern in der во und 80 auftretenden Form des Wortes. Mit anderen Worten,
Form und Stof sind zu einem untrennbaren Ganzen verschmolzen. Die Idee
des Stammes, den es nicht '0berall in gleicher Form in der Rede antriT,
geht ihm vollsandig verloren und Капп пиг k0nstlich durch wissenschaftliche
Untersuchnng der Sprache abstrahiert yerden. Selbst ausser dem Zusammen-
hange der Rede tritt jedes Wort in derjenigen Form auf, in der es der
Sprechende im zusammenhingenden Satze sprechen w0rde. So fordert der
Franz09: de Ген, der Russe воды! So antwortet der Rusw auf die Frage:
какъ зовуть его? (wie heisst er?)— Павломъ (Paul im Instrumental), weil
er hinzudenkt: его зовуть Павломъ (тап nennt ihn Paul). Nicht nur ein-
zelne W6rter, wndern ganze Wortgruppen associiren sich mit ihren ver-
schiedenen Endungen zu einer gemeinschaftlichen Formidee. So erregen:
dem guten Tische, gutem Tische, einem guten Tische, твоему
доброжу отцу nur in ihrer Guammtheit die Dativ-Idee. Daher kommt
auch die Schwierigkeit zuBmmengesetzte Declinationen in fremden Sprachen
richtig zu gebrauchen und gelingt ев nur dann sicher, wenn тап, wie jeder
gute Sprachlehrer weiss, durch hiufge mandliche Wiederholung gleich-
artiger Sitze, du richtige Sprachgef0hl far die Gesammtheit der Fonn er-
reicht hat. Diese Schwierigkeit ist f0r einen, eine agglutinirende Sprache
als Muttersprache redenden, wie ich mich in meiner jahrelangen PraxiB als
Leiter einer tatarischen Lehreruhule 0berzeugen konnte, eine fast un0ber-
windliche, wenn der Sch01er ein gewisu Alter 0ber±itten hat,