14

W. RADLOU. • EIHLZITENDE ДМ)ШКВН

дней, пишу v6rbessert. Die Stimme seibst gemthen ins Schwanken, denn

ев hOrt ruf-rief, B-fand-fund, geb-gieb-gab oder но-яесь-нош, и. 8.7.

Es treten ihm W0rter entgegen, die f0r seine Theilungs- und Combinations-

Methode keinen Anhalt bieten, z. В. дожа (Hluser) und Има (zu Hause),

окна (des Fensters) nnd Окна .(die Fenster), Fir,he (Dat. Sing.) und Fi8che

(Nom. Plur.). Seine Ttworie der Theilung und ZusammenBtzung passt

nicht mehr,. gleiche Endungen far verschiedene Functionen erlauben ihm

nicht vollg01tige bedeutungstragende Endungskategorieen zu bilden. Es ist

gezwnngen mit gleichen Endungen versehene dabei verschiedeoe Form-

kategorieen bildende WOrter als untheilbare Ganze von einander zu

scheiden, die theils darch den Accent, theils durch die verschiedenen

Formen zu ihnen tretender H01fsw0rter von einander werden.

Es verknapft das kind nicht mehr die mit der Genitiv-Endung es

(russ. а), der Pluralidee mit den deutschen Endungen е, т, er 0d6r den

russischen а, ы, sondern die W0rter: дьжа, окнб, жен“, des Ti8cha er-

scheinen ihm als Genitive, dem Tische als Dativ; aber жёны,

die Tische als Plural-Nominative. Ев sieht die einmal aufgefasste der

grammatischen kategorie nicbt, wie ев znerst gethan in der Endung, воп-

dern in der во und 80 auftretenden Form des Wortes. Mit anderen Worten,

Form und Stof sind zu einem untrennbaren Ganzen verschmolzen. Die Idee

des Stammes, den es nicht '0berall in gleicher Form in der Rede antriT,

geht ihm vollsandig verloren und Капп пиг k0nstlich durch wissenschaftliche

Untersuchnng der Sprache abstrahiert yerden. Selbst ausser dem Zusammen-

hange der Rede tritt jedes Wort in derjenigen Form auf, in der es der

Sprechende im zusammenhingenden Satze sprechen w0rde. So fordert der

Franz09: de Ген, der Russe воды! So antwortet der Rusw auf die Frage:

какъ зовуть его? (wie heisst er?)— Павломъ (Paul im Instrumental), weil

er hinzudenkt: его зовуть Павломъ (тап nennt ihn Paul). Nicht nur ein-

zelne W6rter, wndern ganze Wortgruppen associiren sich mit ihren ver-

schiedenen Endungen zu einer gemeinschaftlichen Formidee. So erregen:

dem guten Tische, gutem Tische, einem guten Tische, твоему

доброжу отцу nur in ihrer Guammtheit die Dativ-Idee. Daher kommt

auch die Schwierigkeit zuBmmengesetzte Declinationen in fremden Sprachen

richtig zu gebrauchen und gelingt ев nur dann sicher, wenn тап, wie jeder

gute Sprachlehrer weiss, durch hiufge mandliche Wiederholung gleich-

artiger Sitze, du richtige Sprachgef0hl far die Gesammtheit der Fonn er-

reicht hat. Diese Schwierigkeit ist f0r einen, eine agglutinirende Sprache

als Muttersprache redenden, wie ich mich in meiner jahrelangen PraxiB als

Leiter einer tatarischen Lehreruhule 0berzeugen konnte, eine fast un0ber-

windliche, wenn der Sch01er ein gewisu Alter 0ber±itten hat,