13 —
Обратимся теперь кь вопросу объ источникахъ первой
части нашей Пчелы. ЗД'Ьсь наши возрастають:
тамъ мы еще могли говорить о н%которомъ опредтленномъ
источник•Ь, зщЬсь мы можемъ указать только на
нашей Пчелы таковымъ же въ други.хъ подобныхъ
печатныхъ и рукописныхъ Но отъ этого инте-
ресъ дТ,ла не уменьшается, напротивъ: приходится привлекать
кь Д'ђлу новый MaTepia.TIb, являются вопросы о новыхъ, не-
изв%стныхъ еще текстахъ и и.хъ отноше1йи кь изв•Ьстиымъ уже
и т. д. Отправнымъ пуиктомъ и теперешнихъ нашихъ разс.ттщо-
ва:йй будеть заголовокъ разсматриваемаго памятника: при-
помнимъ, что тамъ, кромгь 11челы, ясно указапъ и другой источ-
никъ: «а си словца избранна отъ старь чества
слЬдоватиьно, «Старчество» —вотъ другой источиикъ,
въ ocH0BaHie нашего сборника
Въ нашей печатной литературеЬ ото мио
Сем. „о многомолвлении“, въ Арх. „о и въ греч. „TtEPi
тхшвзаХ•Взе•, сл. 66: у Сем. „о мирв и о рать“, въ Арх. „о съмиренУи и
брани“; сл. 69; у Сем. „о ирот1вословьп п о шатан1п“, въ Арх. „о преко-
с.лов\и и безочьствь и и въ греч. аутп.от(а; xai Орат5тгто; •xai
и т. д. почти всюду. Повидимому, Пчела въ изд. Семенова пред-
ставляеть даже новый переводъ, но для васъ важно, что существовалъ
этотъ старый, а главвое—дошелъ онъдо васъ рядомъ съ Сборви-
комь Святослава 1073 г. (глава 334 и дал.), откуда естественно является
не восходить ли и эта Пчела ко времени болгарскаго
царя Симеова.
г. Михаплова относительно языка текста самыхт,
русскихъ переводовъ требуюсь еще подробнаго обсдвдован1я, между твмъ
сраввитедьнаго текстовъ и русскихъ Пчель еще не произве-
дено, да и тексты-то еще ве вс•Ь изв•встны (ср. напр. Пчелу въ издавае-
момъ нами да.тВе сп. „Цв#ты сельти“). Т•Вмъ не мен•Ве, такая опре:ф-
денная постановка МихаПдовымъ вопроса о славянской Пчел•В можетъ
быть только плодотворна въ бущущемъ этого вопроса. Намъ
только, чтобы этотъ вопросъ не оставался даже полуоткрытымъ