13 —

Обратимся теперь кь вопросу объ источникахъ первой

части нашей Пчелы. ЗД'Ьсь наши возрастають:

тамъ мы еще могли говорить о н%которомъ опредтленномъ

источник•Ь, зщЬсь мы можемъ указать только на

нашей Пчелы таковымъ же въ други.хъ подобныхъ

печатныхъ и рукописныхъ Но отъ этого инте-

ресъ дТ,ла не уменьшается, напротивъ: приходится привлекать

кь Д'ђлу новый MaTepia.TIb, являются вопросы о новыхъ, не-

изв%стныхъ еще текстахъ и и.хъ отноше1йи кь изв•Ьстиымъ уже

и т. д. Отправнымъ пуиктомъ и теперешнихъ нашихъ разс.ттщо-

ва:йй будеть заголовокъ разсматриваемаго памятника: при-

помнимъ, что тамъ, кромгь 11челы, ясно указапъ и другой источ-

никъ: «а си словца избранна отъ старь чества

слЬдоватиьно, «Старчество» —вотъ другой источиикъ,

въ ocH0BaHie нашего сборника

Въ нашей печатной литературеЬ ото мио

Сем. „о многомолвлении“, въ Арх. „о и въ греч. „TtEPi

тхшвзаХ•Взе•, сл. 66: у Сем. „о мирв и о рать“, въ Арх. „о съмиренУи и

брани“; сл. 69; у Сем. „о ирот1вословьп п о шатан1п“, въ Арх. „о преко-

с.лов\и и безочьствь и и въ греч. аутп.от(а; xai Орат5тгто; •xai

и т. д. почти всюду. Повидимому, Пчела въ изд. Семенова пред-

ставляеть даже новый переводъ, но для васъ важно, что существовалъ

этотъ старый, а главвое—дошелъ онъдо васъ рядомъ съ Сборви-

комь Святослава 1073 г. (глава 334 и дал.), откуда естественно является

не восходить ли и эта Пчела ко времени болгарскаго

царя Симеова.

г. Михаплова относительно языка текста самыхт,

русскихъ переводовъ требуюсь еще подробнаго обсдвдован1я, между твмъ

сраввитедьнаго текстовъ и русскихъ Пчель еще не произве-

дено, да и тексты-то еще ве вс•Ь изв•встны (ср. напр. Пчелу въ издавае-

момъ нами да.тВе сп. „Цв#ты сельти“). Т•Вмъ не мен•Ве, такая опре:ф-

денная постановка МихаПдовымъ вопроса о славянской Пчел•В можетъ

быть только плодотворна въ бущущемъ этого вопроса. Намъ

только, чтобы этотъ вопросъ не оставался даже полуоткрытымъ