составляеть характерную черту текста Мепмпода и проникло

до нткоторой сгепени и мь тексть Гормеи: текть

совершенно не знаетб этого въ отгадкахъ l), какъ

не знать его приикы народвыя. Но и вшточномъ текст“

можно услт;дить остатки спайки его взъ по крайней

мТ;рТ; изъ двухъ, бохЬе раввихъ источниковъ (утныхъ или

письменныхъ, повторяю, — намъ неизжтно), то-есгь, можно

вид%ть на основномъ текстТ.; такого рода

дають прийты 18 и 19 (ой приведены выше), пред-

BapiaHTb другь кь другу и одного и

того же: «внутренней части праваго глаза». Такииъ обра-

зомъ, въ результату; анализа грческихъ списковъ и арабскаго

(вообще восточнаго), пошедшаго отъ гречесваго же, мы должны

представить Трепетникъ c.e6i; такимъ образомъ: это есть собра-

Hie по трепету (зуду, невшьныиъ муску-

ловъ) челов%ческаго т1;ла, расположенное въ порядкЬ частей

тьа, начиная съ головы; рвзр•Вшаются въ общемъ

смысл•ћ. такой характеристики даетъ и Тре-

петникъ на сколько овь по

сдЫннымъ съ него переводамъ; таковт„ Ароятно, быль ста-

рый франпузскш тексть 2). Сложился этоть памятникъ изъ за-

1) Эту характерную черту восточнаго текста сравнительно съ тев•

стомъ Мелампода отиттихъ уже и И. Gaster. Das t0rkiche Zuckungbuch

in Ruminien (ZeiUchr. fBr готап. Pht1. IV (1Ы), S. 71).

3) Подобнаго текста мпою въ поџинвив% не бЫ(0 найдено въ доступ-

дыхъ 6H6xi0Tekaxb, но судить о подобномъ текст% я ИМ'Ью

по позднему сербскому тексту, воторый переведень съ румынскаго (этотъ

въ ньмецкомъ неревохћ издань въ ZeitschriB fiir tomanische Philologie

IV, 65 fg.), который, вакъ увидишь ниже, въ 1743 году переведень бьиъ

съ французскаво. Откуда же возникъ тевстъ, просхЬдить

не удыось: в%роятвый (а priori) его прототивъ неивйстенъ