12

ТУРАЕВ. история ДРЕВНЕГО ВОСТОКА

нсточники

13

терпал, собранный такими писцами во время похода, потом обрабатывался на пер-

таменте и давался для хранения в сокровищнццу главного храма; в Ассирии он

наносился на глиняные многогранные призмы хранился во дворцах. В египетских

текстах иногда встречаются ссылки на «анналы предкон со времен Служителей Гора»

текста в подлинном виде, если не считать уже упомянутого Палермского камня.

До нас дошло извлечение из анналов Тутмоса IlI на стенах Карнакскего храма.

Здесь дается перечень походов царя уо годам с обозначением количества полученной

дани, а иногда с некоторыми фактическими подробностями похода. Целью этого

извлечения было не столько увековечение подвигов царя, сколько символическое

поднесение верховноту божеству результатов похода. Таково же происхождение

многочисленных списков покорентгых стран и городов, которые нередко встречаются на

стенах храмов и пользование которыми требует некоторой осторожности. каж потому,

что цари иногда поаволялп себе копировать чужие списки, так и потому, что они не

всегда считали обязательным следить за географией и удерживали устаревшие

потерявшие смысл имена, что вело к недоразумениям. От многих фараонов (напр.,

Хатшепсут, Тутмосов II 11, Аменхотепон, Сети 1, Рамсесов II и IlI, Мернептаха и др.)

сохранились. также длинные надписи на стенах храмов 11 отдельных плитах. Они

большею частыо датированы почти современны событиям, но официальны, а также

иногда слишком трескучи и витиеваты, часто до невразумительности, так что иногда

напоминают скорее похвальные оды, чем исторические тексты. Значительно лучшее

впечатление производят по своей обстоятельности надписи эфиопских царей, сидев-

ших в Напате оттуда в VllI—VII вв. покорявших Египет. Оставленные ими длин-

ные тексты уа горе Баркале н Нубии написаны египетскими иероглифами частью

на египетском, частью на туземном языке. Последние еще не разобраны, равно как

и многочисленные эпиграфические памятники нубийского государства Мероэ, раз-

вившегося н более позднее время. От нето мы имеем курсивные тексты, исследование

и разбор которых находится еще н начальной стадии.

Еще более содержательны исторические тексты [хеттских царей (напр., Boghaz-

k6i-Texte, III, Л; 1) и] многочисленных ассирийских царей. Они, в противополож-

ность вавилонским, имеющим мирный религиозный характер, повествуют главным

образом о войнах и походах, и редактированы в форме по-годных записей, пли

в форме повествований о всех или об отдельных походах того пли другого царя,

или о его постройках. В первом случае они наиболее важны, так как обнимают собой

, целое царствование в хронологическом порядке, и весьма обстоятельны (напр.,

Салманасара II, частью Ассурнасирпала и Саргона II). Тексты, описывающие

исключительно все или некоторые походы, менее тщательны: они не следуют строго

хронологическому порядку, путаю•г последовательность событий в угоду географии

ттли большей ясности, нередко опускают подробности. Особенно страдают грехами

против исторической точности надписи, имеющие целью торжественное прославление

леями“ паря. Нечего и говорить, что во всех этих текстах, не исключая и летописных,

мы напрасно будем искать сведений о поражетшях ассириян: они замалчиваются,

если не выдаются за победы, исторпку приходится догадываться о них из тона

надписей, читая между строк, если он не в состоянии проверить ассириЙску10 надпись

параллельным иностранным псточншком. Искать красот стиля Или художественности

изложения в этих повествованиях бесполезно. Они написаны по общим шаблонам 11

рано сложившимся схемам. Подобно барельефам ассирийских дворцов, изображаю-

щим с одинаковым выражением и жертвоприношение, и лагерные сцены, и страшные

казни, здесь монотонный стиль мешает в одно битвы, описания природы, жестокости

завоевателей, их постройки и т. п. Только анналы Саргонидов, особенно же

царя Ассурбанипала, в атом отношении состаВ.лякУт исключение: в них уже на-

мечаются и чисто литературные достоинства, может быть, не без влияния Ва—

видона.

Из Египта дошло, кроме царских надштсей, весьма много текстов, начертанных

в гробницах вельмож, чиновников, полководцев п т. п. Многие из них

— автобио-

графии, сообщающие важные сведения о событиях, в которых покойный“ принимал

уастие; в них нередко приводятся подлинные письма царей, разного рода документы

и т. п. Многочисленные барельефы дают иллюстрацшо к этим тта;џшсям. Лучший

перевод этих текстов сделан на ацтл. яз. В те а s t е (Гом (4 тома серии Ancient

Records, 1906). Летописи ассирийских и тексты вавилонских царей переведены в

собрании keilinschr'iftliche Bibliothek, т. l—III. Робкошное издание текстов с пере-

водом и комментарием — В и d де and. К i п д, Annals of the kings of Assyria,

1902. К i п д, Chronicles concerning еаг[у Babyl. kings, 1€Ю7. Тексты древштх царей

п князей Сеннаара переведены Т h м г е а п-Г) а п д в т. серии V0Tderasiat,ische

Bihliothek: Die Sumer•ischen und Akkadischen k6nigsinschr•iftee, 1Ш)7. [Ср. также

литературу, приводимую в конце соответствующих глав].

Ассирияне были уштеллми ванских царей, оставивших до сотни клинообразных

надписей в Закавказье, а также в турецкой Армении. Они больтпею частью строитель-

ные (кроме больших анналов царей Аргишти и Сардура 11), сначала писались на

ассирийском языке, потом Клинопись была приспособлена к туземному. (См. М. В.

Н и к о л ь с к и й, Материалы по археологии Кавказа, М. [Теперь мы имеем почти

полный свод халдсклтх надписей в издании С. F. Leh т а п п- Н а и р t,

COTpus Inscriptionem Chaldicarnm. I—II. BerIin — Leipzig, 1928—1934]. Строитель-

ный характер носят большею частью и надписи эламских царей, восходящие в глу-

бокую древность и написанные сначала фигурным письмом, потом также клино-

писью, большею частью на туземном языке. Множество надписей о царских сооруже-

ниях и пожертвованиях храмам дошло до нас из Египта, древнего и нового Вавилона,

а также Аравии и Финикии; южно-арабские надписи Минеев, савеев и др., начертан-

ные особым южно-арабским шрифтом, находимые в значительном количестве, уходят

в сравнительно большую древность (1 тысячелетие до н. тогда как финикийские

надписи гораздо более нового происхождения и почти все дошли до нас от — вв.

до н. э. От евреев у нас пока только одна надтгись, найденная в силоамском водо-

проводе и оставленная работавшими там мастерами; отта относится ко времегш царя

Кроме того, на“дена в Метттщдо печать с именем министра царя Иеровоама;

в развалинах дворца царя Ахава в Самарии найдено много черепков (ostraca) с тек-

стами, представляющими препроводительные документы При сосудах с вином и

елеем, доставлявшпмися царю в качестве подати. Несколько древнее интересный,

единственный пока эпиграфический памятник близко родственного евреям народа —

моавитян. Он поставлен царем Мешот ( [Х в.) и повествует об избавлении его от

нашествия врагов; таким образом, он может быть поставлен наравне с царскими

надписями египетских и ассирийских владык. (См. С о л о в е й ч и к, Исследования

о надписи Меши. Журн. мин. нар. проев. 1900, 10). До сих пор представляют загадку

иероглифические надписи, находимые в Северной Сирии и Малой Азии и приписы-

ваемые хеттам; многочисленные попытки разбора их до сих пор не увенчались успе-

хом. [В настоящий момент уже чтение хеттского иероглифического письма не является

таћной. Блестящие работы чешского ученого Г р о а н о г о дают теперь возможность

пользоваться хеттскими иероглифическими надгшсями как историческим источ-

ником]. Надписи персидских царей составлены клинописью на персидском языке,

часто с переводами на эламский и вавилонский и даже египетский (надпись Дария 1,

близ Суэца). Они частью строительного характера, но большая Бехистунская надпись

Дария 1 сообщает пстор1тш смут, сопровождавших его воцарение, а Накши-рустам-

ская — список провинций персидской монархии; суэцкая говорит о прорытии канала

Нилом и Чермным морем.

Весьма важно, что древневосточные монархи и вельможи позаботились оставить

историкам не только тексты, но и иллюстрации к ним. Многочисленные барельефы

на стенах храмов, дворцов, гробниц и на плитах изображают нам сцены бото-