24

ТУРАЕВ. история ДРЕВНЕГО востокА

история НАУКИ

25

внака. Он же дал первые рисунки персепольских развалин. В 1802 г. -датскцй

академик М ю н т е р определил силлабически“ характер второй системы и считал

третью написанною идеографическими знаками; все три, когда они соединены

на одной надписи, он совершенно верно считал переводами одного ц того же текста

на разные языки, причем на первом месте должен стоять господствующий язык

т. е. для Персеполп — персидский. А так как первая система — наиболее простая

то он немедленно приступил к ее разбору. Четыре десятка ее знаков

он разложил гласные и согласные, руководствуясь априорным положением,

что иервые встречаются чаще. Затем, пользуясь зепдским языком, стал определять,

какие гласные встречаются чаще. Таким путем, однако, ему удалось разобрать

только две буквы — а п б; кроме того, он обратил внимание ученых на то, что в над-

ппсях повторяются те же труппы знаков, иногда с видоизменениями в концах. Он

распознал н отом повторение елов с различными падежными окончаниями. Дальней-

ший шас сделал Г р о т е ф е н д , воспользовавшись двумя небольшими надписями

клинописью первого рода цз числа привезенных Нибуром. Найдя в них параллельные

тожественные группы знаков, он, руководствуясь предположением Тихсена, что в

персепольских надписях надо искать титулатуру Ахеменидон, заключил, что

наиболее часто вдтречающаяся группа знаков должна обозначать слово Шарь»,

а предшествующая ей, различная в обеих надписях — имя царя. Таким образом он

разложил обе цадписп:

Х царь а царь

царь + РУ

царь а царь

царь -г- рХ царь -1- е с d

Х У Z собственные имена; и е —

окончания падежа, а с и d — пока неиз-

вестные группы знаков.

Ваяв за образец титулатуру Сасанидов, Гротефенд предположил, что а —

«великий»; царь + — «царей», с

— «сын», d — Ахеменид. Тогда получится:

Х, царь великий, царь царей, У—а сын, Ахеменид, — Z, царь великий, царь

царей, Х—а царя сын, Ахеменид. Оставалось угадать собственные имена. В

династии Ахеменидов было два случая, когда дед не был царем: отец Кира

Камбиз и отец Дария — Внштаспа. В данном случае дед царя не назван царем;

01! мог быть только Виштаспой, так как имя его по длине подходило к группе зна-

ков и, кроме того, что еще более важно, имя царя начиналось теми же знаками,

что слово «царь». Очевидно, это был Ксеркс, по-персидски Кшанрша, тогда как

«царь» — «кшаятия». Недостаток материала п ошибочное предположение О полной

тоа;ественности древне-переидского п зендского языков были причиной того, что

Гротефенду удалось правильно определить на основании собственных имен только

9 знаков. Тем не менее, ато был решительный шаг по пугп разбора д•линсписп. Доклад

об атем открытии Гротефенд сделал 4 сентября 1802 г. в заседании Гегтиш•енского

ученого общества, но в Германии он не имел успеха, п только французские ученые

как следует оценили его. Так, следуя его системе, Б р н у ф в 1836 г. определил

все знаки древнеперсидского клинописного алфавита. Весьма важное значение

для проверки работ Гротефенда Бюрнуфа, а также для дальнейшего движения,

имели работы Р а у л и н с о н а. Этот англичанин служил офицером в персидской

армии и, стоя на западной границе Персии, почти не знал об успехах европейской

науки. Самостоятельно занявшись клинописью в 1835 г., он пришел к тем же резуль-

татам, что п Гротефенл, исходя из других надписей. Особенно плодотворно было

открытие им громадной надписи, начертанной Дарием на Бехистунской сказе

и повествующей об усмирении им многочисленнћ1х мятежей и низложении различных

самозванцев. С большой затратой времени, средств и сгтл, с опасностью для

жизни скопировал он ату трехязычшуто надпись, помещенную на высоте 100 футов

от подошвы скалы. До 50 встречающихся в ней собственных имен дали возможность

окончательно проверить чтение его предшественников, а самый текст дал материал

.4

(4(k) строк) для грамматики и словаря древне-персидского языка. Эта же надпись

дала Раулинсону средство для проникновения п две другие системы клинописи.

Более сотни силлабических знаков второй системы были разобраны им п Норрисом

(1855); язык был признан, после долгих колебаний, наречием области Суз, ново-

эламским. Труднее было справиться с третьей системой. Она состояла из нескольких

сотен внаков, но занимала меньше места, чем две предыдущие. Сначала полагали,

что она не силлабическая, а идеографическая, т. е., что в ней каждый анак служит

для изображения целого понятия. Но внимательное рассмотрение трехазычных

надписей убедило, что, будуш переводом персидского текста, третья система заклю-

чает в себе ц собственные имена персидских царей, написанаые несколькими

знаками, а следовательно, в ней есть если не буквы, то слоговые. знаки. Еще Мюнтер

н 1802 г. говорил, что некоторые знаки третьей системы напоминают те, которые

начертаны на кирпичах, находимых в развалинах Вавилона. Богатые археологи-

Ческие находки Лэйярда и Ботта в Ниневии окончательно убедили уепых в

тожественности третьей системы ахеменидских текстов с ассиро-вавилонской

клинописью.

Ясно стало, что персидские цари после текста на своем п эламском языках помести-

перевод на языке первенствующего культурного народа Аши. После многих недоу-

мений этот язык признали семитическим, а шрифт его — смесью идеограмм с силла-.

бическпми знаками. После этого Х п н к с у, О п п е р т у и др. удалось положить

начало разбору вавилонской клинописи. Независимо от европейских утеных, Рау-

лпнсон Пришел к тем же результатам, разбирая на месте Бехистунскую надпись

с привлечением одноязычных ассирийских. В своей работе, вышедшей в 1851 г.,

он дал перечень 246 вавилонских анакон с большей частью верными чтениями. В

1857 г. новая ветвь исторической науки «ассириология» могла уже выдержать первое

испытание: по порученшо Royal Asiatic Society ассириологи Раулинсон, Тальбот,

Опперт и Хинкс прочли присланную каждому из них ассирийскую надпись. Их

самостоятельные переводы оказались весьма близкими сходными. В недавнее

время обращено внимание на найденные в Вавилоне и теперь находящиеся в Бри-

танском музее глиняные таблички времен Селевкидов с клинописью в транскрипции

греческими буквами. Эта транскрипция вполне подтверждает принятую в новой

науке. О клинописи н ее разборе см. подробнее: К а и е п, Assyrien und ВаЬу[о-

nien, 1891. А ст а ф ь е в, Древности вавилоно-ассприйскне, 1882. Ср. S ау с е

и Р i п с h е s, Greek transcriptions 0f Babylonian tablets (Proceediogs of the Soc.

Bibl. Arch., 24).

По всей области рек Тигра и Евфрата и в Сирии уже давно обращали на себя

внимание выдающиеся из окружающей равнины холмы, которые заключают в себе

развалины древних городов. Еще путешественншктт XVl XVII вв. указывали на

холмы Против Моссула, как на место древней Ниневии. В конце XVIlI в. папский

представитель в Вавилонии, архиепископ Beauchamp обратил внимание ученых

на холмы у Хилла, как на остатки Вапилопа, а также на развалины к югу от Багдада

на Титре (Мёгпой•е sur les antiquit.bs Babyl. аих envir•ons de Eagdad, 1 790), откуда

уже мог послаб во Францшо памятники; английская Остиндская компания стала

заботиться о составлении вавилонской коллекции, которая, найдя себе место н

East India House в Лондоне, была родоначальницей богатейшего ныне собрания

Британского музея. Последний скоро также получил повые приобретения науки

в Ванилонип. Англичанин р и ч, уполномоченный Оститтдской компании в Багдаде,

занялся описанием вавилонских развалин и издал в 1815 г. свою «,Memoirs tho

ruins of Babylon». Ему удалось побывать также в окрестностях Моссула, собрать

п там древности, снять точные планы, составить подробные описания. Его разно-

образная коллекция, выставленная в Британском музее, возбудила всеобщий

интерес к библейскому Вавилону и Ниневии, и французский вице-консул в Моссуле,

П о л ь Б от т а начал в декабре 1842 г. раскапывать стоящи“ на месте Ниневии