пенной и Чети-Минеями. Пока ограничимся лишь ссылкой на

то, что Минеи появились до Степенной и могли на

нее своего

Степенной и ея форма могутъ, какъ мы видгЬ.ии,

быть объяснены на мысль ея составителя щЬлаго ряда

возникшихъ на русской почй, хотя и не безъ

юго-славянскихъ элементовъ 1). Въ то же время еще

К. Н. Бестужевымъ было сщђлано Yka3aHie, прошедшее, правда,

мало позднмшими па одинъ изъ

памятниковъ юго-славянской литературы, по

мнј;кйю покойнаго историка на мысль о Степенной. Памят-

никъ этотъ названь у Бестужева «Родословомъ»

сербскаго Думаемъ, что историкъ разум%лъ сочине-

Hie посМдняго, изданное въ 1866 г. Даничичемъ и назван-

2).

ное имъ «Животи кральева и српскихъ»

Въ напечатанной это представляетъ трудъ

самого и неизйстнаго по имени ученика его, продол-

жившаго работу своего учителя и доведшаго разсказъ до

1375 года 3). кь первой части перечис-

ляеть «христолюбивыхъ кралей сербской и поморской земли» 4),

1) Если и не принимать остроумной и в•Ьроподобной гипотезы И. Н.

Жданова о какъ автор•В (ор. cit. 111 стр.), во всякомъ

сдуча•В надо признать правильными его о юго-западномъ

на легенды о Прус%, тамъ разсказанной. О

какъ автор% первичной нашего Хронографа весьма уб•Вдительно

доказывается въ вышеупомянутомъ А. Шахматова. Авторъ

противоположнаго взгляда, академикъ А. И. „тоже признаетъ

юго-славянскихъ элементовъвъ Хронограф% (Переводная литера-

тура Московской Руси“ 32—4 стр.). Укажемъ кстати,. что С. П. Розановъ,

авторъ недавно появившейся обстоятельной статьи „Зам•Втки по вопросу

о русскихъ хронографахъ“ (Ж. М. Н. Пр., г., январь), разд•вляеть мн'в-

Hie Шахматова о русскаго Хронографа.

2) Бестужевъ-Рюминъ „Русская стр. 34, прим. Намъ иав•вст-

но по И. Н. Жданова (ор. cit. 110)

Никодима. Судя по о нёмъ, это „родословная роспись“. Пола-

гаемъ, что искать ея на мысль о Степенной незачВмъ при не-

сомн%нномъ и русскихъ

3) „Животик стр. 386 «Сь скетыи и чкстныи и пр•Кподонныи сонорь

кысть кх ПЖи кх патр1арьхии кх Л'Кто ршпд окьтокрии кх г

на палить скнпнно,иученика Д1ониста йр:опагита».

4) Мы передаемъ въ дальнМшемъ слова разбираемаго

въ русскомъ перевод•в.