54

А. И. ВЕСЕЛОВСК!Й,

1.11, с. 11. Лпса, «magistra fallaciae», заманиваетъ кь голод-

ному медв%дю лань что онъ сдТ»лаетъ ей рога (ad

magistrum te dirigam јат expertum). Одень, ей

по дорой, спрашиваеть её: quo vulpinam sequeris caudam'?,

и узнавъ, въ че.чъ дТ»ло, останавлпваеть её такимъ разсказомъ:

propter cornua ursus dedit quiete virtutis auriculam, cave, пе tu

deterius amittas pellem et vitam. Ursus namque interrogatus

а lupo, ut quid faciem pronam fcrret, respondit: quia habeo

debile caput. Cui lupus ait: muni ipsum cornibus, his ergo caput

armavit natura bovinum, vade ad hominem arte dotatum et ponet.

Qu0 inventO magister ait: solve pro labore, volo hoc, quod dare

поп noceat; si brancham peterem, поп dares, da mihi aures et nil

tibi nocet. Quo volente scidit eas et ferens malleum, ut perforaret

cranium ejus, audivit: fatuusne sum, ut perfores mihi caput?

Qui ait: aliter tibi cornua поп ponuntur. Типс ursus abbreviatis

auribus inquit: bene enim fatuus qui cupit, perdit enim,

ut video, caput discretionis et aures quietae virtutis. Et sic

abscissis auribus sine cornibus abiit illusus. Сл. Yka3aHie на

ту-же или сходную басню въ 1. II, с. 17: dicam ....

illud quod

olim bos urso inquit appetenti cornua: amice, bona sunt cornua,

sed поп tibi. — Въ греческой басн± (Halm 184; сл. kurz

кь Виск. Wald. 1, XCIII) Верблодъ, завидуя быку, просить роговъ

у Юпитера, который, въ Haka3aHie за неум±стную просьбу,

укорачиваеть ему и уши. Такъ в въ талмудической басв#.

у Landsberger'a 1. с. р. XLIV—V. — Съ лсой, завлекающей

пнь въ медв{жью берлогу, и. изв•Ьстную басню въ Gesta Theo-

dorici: о. дис%, заманивающей оленя ко двору љва.

1. II, с. 12: (De пиЬе et terra) спорь тумана (об.аака) и земли.

Интересны подробности: свя.зь восточной . и правой

стороны; адъ на ех тадпа quidem providentia condi-

toris superborum habitabilis locus aquilonari polo supponitur.

1. II, с. 15. De gallo ct vulpe. Ш;тухъ поеть, сидя на дерев•1;,

псица выражаетъ свое изумле:йс, пляшеть отъ восторга, про-

сить поцЬовать его мудрую голову, а схватпвъ: съ•Ьдаеть.