26

Прежде всего придется установить, что тутъ сд±дуетъ ра-

зуммь не письменъ, а перевода св. книгъ. Правда,

Храбръ иметь въ виду, говоря о подвить ев. Кирилла, и изо.

6pMeHie письменъ и переводъ св. книгъ. Но все-таки можно

различить, го оиъ разум•ветъ отдвдьно одно п гд•в другое. Когда

онъ перечисдяетъ греческихъ грамматиковъ—изобрјтатедей аз-

буки, ясное двло, онъ ведетъ рјчь только объ пись-

мень и имјетъ въ виду ппдвигъ св. Киридда

11306pMeHieczaBRHck0i азбуки. Когдв онъ говорить, что и посп Ки-

уидда епке «пестрыюта» и въ этомъ видятъ, что Кириллъ «оустро-

ила НЕ докр•К», — онъ разумтетъ тутъ уже не письмена, а переводъ

св. книгъ. Д'Ьдо въ томъ, что Авилла и Симмакъ, на которыхъ

о•нъ ссылается тутъ же въ контекет•в. въ доказательство того,

что и у грековъ «постраяди», перевели послев 70-ти толковни-

ковъ BeTxiti ваввтъ, п Храбръ, противополагая ихъ Кириллу,

очевидно, иметь въ виду и соотввтствепную дтятедьность Ки-

ридда—переводъ книгъ. а не азбуки, какъ раньше

противополагалъ ему же, въ роди составителн азбуки, 7 грам-

матиковъ. Именно, изъ контекста можно вывести, что рјчь идетъ

оба и.з.иљненйчта не письмена, а перевода. llpo«». Годубинскй\ п

И. В. Ягичъ 30) установили это подоже:йе. вполй; точно, ука-

завь на дтйствитедьное упомина:йя объ АкпллгЬ и Сим-

мах1з. Наконецъ, добавимъ мы, мо;кно относить эти измј-

ne•11ifI въ письменамъ, если вся задача Храбра

Константина. защита его подвига и превосходства изобрвтен-

ныхъ имъ 60 мужь сътвори и.хъ» ? И вдругъ

основу всего— письмена — признать несовершенными и, послј

только что доказаннаго превосходства и.хъ вадъ греческими,

объявить, что ихъ измтннютъ, т. е. что начинаетъ повторяться

почти то же, что было съ греческими письменами. Въ крайнемъ

случат, по рецензента книги г. Балаечева31), выра-

женП[, какими пользовался Храбръ въ упомянутомъ мвстј, могли

бы скорје. указывать на перемоны, въ одномъ

н) Ор. eit., стр. 318—319.

ы ) Про•. П. А. Лавров•ь : Виз. Врен., 3—4 ва 1899 г.