— 107 —
ГхЬ-же, въ воторомъ изъ цитированныхъ мВсть говоритса
о принципгЬ относительно-б0љшей близости, гв овь выра-
женъ? Наши Мста говорать о „proximns“, „propior”, но
этого недостаточно. эти въ источ-
виковъ не всегда приписываемое имъ Генрици от-
носительное но очень часто абсолютное — сосђда
(„proximus", „proximus possessor”— „сосђдъ; ager propior"—
сосђднаа земли) 18). Вт. этомъ•то посл%днемъ смысл%, оче-
видно, они и употребляются въ цитированныхъ Генрици
иђстахъ.
Взгдадъ Генрици на BueBie русла и
острововъ им%еть несомнђнвыа преимущества
и, мозеть, будущность de lege ferenda: во.1-хъ, въ немъ
принципъ pag$aeaia выступаетъ въ поразительной ясно-
сти и простой 19), а во-2-ыхъ, благодаря этому принципу
авдаетса возможность pagvhmeHia практичесвихъ случаевъ,
на которые, какъ совершенно справедливо указываеть авторъ
его, у господствующаго B033piBia вђть прамаго отвђта 20).
Но какъ•бы велики ни были эти мы все-зе
13) Тавъ, наприи±ръ въ 1. 32, 39. 2, de damno, D.—Si aedibus теш
proximae sipt aedes теае et taae... Еди-ли вто-нибудь вздумаетъ перево-
дить это мФсто: Если ближе всао въ моему расположены дона мой
и твой. Но правидьныиъ будеть переводъ: если п моего uaHia
et cet. Великое MHozwrB0 „proximtrsk (также „proximus
pssessor“) употребиетса въ смысй сосгЬдства, можно увить въ сочи-
0Hiaxb римсввхъ вемлем%ровъ. Сравн. прим±рно 20„. 14.. 50„. См. также
Tacitus Annales, 14, 18.
1') Spiegelberg: „Eigenthumserwerb ап FlussinselnU, стрр. 33. 34. 36.
п) Римское о paubeHiH русла и острововъ, а ва нимъ и наша
господствующва доктрина, исходатъ ивъ простђйшей возможности, что
конвурируюпја на upi06ptTeHie alvei derelicti и insularuzn in Humine
natarum береговыя владјта расподожены на двухъ берегахъ, представ-