— 107 —

ГхЬ-же, въ воторомъ изъ цитированныхъ мВсть говоритса

о принципгЬ относительно-б0љшей близости, гв овь выра-

женъ? Наши Мста говорать о „proximns“, „propior”, но

этого недостаточно. эти въ источ-

виковъ не всегда приписываемое имъ Генрици от-

носительное но очень часто абсолютное — сосђда

(„proximus", „proximus possessor”— „сосђдъ; ager propior"—

сосђднаа земли) 18). Вт. этомъ•то посл%днемъ смысл%, оче-

видно, они и употребляются въ цитированныхъ Генрици

иђстахъ.

Взгдадъ Генрици на BueBie русла и

острововъ им%еть несомнђнвыа преимущества

и, мозеть, будущность de lege ferenda: во.1-хъ, въ немъ

принципъ pag$aeaia выступаетъ въ поразительной ясно-

сти и простой 19), а во-2-ыхъ, благодаря этому принципу

авдаетса возможность pagvhmeHia практичесвихъ случаевъ,

на которые, какъ совершенно справедливо указываеть авторъ

его, у господствующаго B033piBia вђть прамаго отвђта 20).

Но какъ•бы велики ни были эти мы все-зе

13) Тавъ, наприи±ръ въ 1. 32, 39. 2, de damno, D.—Si aedibus теш

proximae sipt aedes теае et taae... Еди-ли вто-нибудь вздумаетъ перево-

дить это мФсто: Если ближе всао въ моему расположены дона мой

и твой. Но правидьныиъ будеть переводъ: если п моего uaHia

et cet. Великое MHozwrB0 „proximtrsk (также „proximus

pssessor“) употребиетса въ смысй сосгЬдства, можно увить въ сочи-

0Hiaxb римсввхъ вемлем%ровъ. Сравн. прим±рно 20„. 14.. 50„. См. также

Tacitus Annales, 14, 18.

1') Spiegelberg: „Eigenthumserwerb ап FlussinselnU, стрр. 33. 34. 36.

п) Римское о paubeHiH русла и острововъ, а ва нимъ и наша

господствующва доктрина, исходатъ ивъ простђйшей возможности, что

конвурируюпја на upi06ptTeHie alvei derelicti и insularuzn in Humine

natarum береговыя владјта расподожены на двухъ берегахъ, представ-