— 89 —
разница и притомъ въ пользу .тицъ болгЬе обеле-
ченныхъ. Если все цитированное м'ћсто выходить изъ помочь
излстному индивиду въ силу одного и того же его качества, а именно
возраста minoritatis (fragile esse et infirmum hujusmodi aetatum
consilium, et multis captionibus suppositum multorum insidiis
expositum, auxilium iis Praetor... pollicitus est Ь. 1 рт. D. 4, 4),
то странно было бы приписывать императорамъ и
awaaHie поставить дицъ менгЬе огражденныхъ въ болгЬе
невыгодное 110J100Hie, хотя бн только въ На это
намъ могутъ возразить, что признать недмствительность актовъ
миноровъ безъ попечителей — значить поставить ихъ вся-
кой юридической д1;ятельности. Да оно таюь и есть; а признать
ихъ полную дгьеспособностъ съ полнымъ правомъ рјзрушить ее вы-
Eh'tzeHieMb изв'Встныхъ средствъ, значить играть въ со-
физмы (какъ это высказываетъ наиримгьръ Меуеј• S 14). Спраши-
ваете», «запл»читъ ли кто либо со мною актъ купли и продажи, зва»
мое право обезсилить его Hoc.Th;wTBiH. Поэтому мы предполагаемъ, что
въ цитированномъ међсй не въ дгьеспособности ми-
нора сит et sine curatoribus кь одной и той же со.ткгЬ, а въ хье-
способности минора безъ попечителя вообще и минора съ помечите-
лемъ кь данной c$.Ikt. Этотъ сиыслъ соотв#гствуетъ и самому
cit. рескрипта. Если бы въ концу; ргЬчь ша о договоргЬ купли-
продажи, то передъ словомъ «contractum» непремгЬнно должно было бы
употребить слово «hunc», какъ и въ первой части; а то говорится
вообще о всякаго двустороннято договора (см. L. 1 9
Г). 50, 1 7); почему имгьекъ полное право предположить въ миноргЬ
этомъ такото индивида, который и не нуждается въ попечительств“ћ,
а и.менно вполнгЬ неимущаго 1). того наша интерпрета:ја Ь. З
С. cit. впо.пй подтверждается и положительными свидмельствами
источниковъ. Такъ, если во второй части рескрипта подразум%ать
право минора безъ попечителя отчуждать имущество, то это будетъ
окончательно противТчить другимъ положен)шъ
опрехВляя хвеспособность миноровъ безъ попечителей, а
именно получившихъ право venia aetatis, мь двухъ
1) Н%которые писатели (см. напр. Meyer стр. 51) понимаютъ вторую
часть въ смысл% права, предоставленнаго fliisfamilias, закмючать обяза-
тельствевныя сд%лни по поводу pecueia castrensis и quasi castrensis. Такая
интрепрета1јд вполн% произвольна, такъ кань цитированный ресвриптъ даже
не намекаетъ на что нибудь подобное