роив.
301
тавъ въ Ьрпив. Авостов XIII--XiY в. —.ь
«uvavttia#vtxat (Рви. VllI, 26).
Но въ этвхъ uapisxb глагол ц—тати вамъ ве ветр%чали
npoB8Bqenizxb друввввой шилы.
З) Въ повсти “uuii читаемъ его въ prae-
cidere — отрЫвать, пресыть, adimore — возбранять, игрццать:
ве цаствпи и» ви (5. 146 tiG6
;ои« (Lib. lY, с. М, З).
Въ зтоиъ имеиио значеийи читаемъ его и въ .тЬтопиихъ: се ие-
чеи•Ьзи заступиша порогы и ие Crb 33') ицюИти поров (Лавр. стр. 72
ср. Мн. стр. 76).
У наломнива: н пудохоиъ въ въ цммимл
дверл н со ии—сто АЮДСН дасточпнлн див (иоЕ ш. XVl в.).
Сравн. въ Клыедвор. рук Woi:nir zastupi uwaI па wzchod па
роЕ—ВоПииръ заступилъ выходь изъ долу ва позе (Русс. 11,
205, пр. 26).
Въ „Словтв точио также въ bTtexQvt30at: солнце тьиоо
иуть заступаше, т.-е. загораживало, престкало•, застуявп ворлеви
путь, т..е. путь королю, с.д•Ьлавъ иуть непрходвиииъ; п-
дость зпамечйе заступн, т.•е. заслонила собою.
Кн. Вхзеисвш замгЬтилъ, что BHpa.zeBie ото сштв%тствуеп Фр-
цузсвому: tenir еп echec— ставь па его дорогу.
-3.VI'k0fltk* (gerund. perfect.) 34Tk0fHTH(in аппеяи рте.
poxitioni*
Въ древиЫшихъ перодиыхъ памхтвивахъ ХИ- XlII вв. гла-
голь этоть отв•Ьчаеть:
1) Греческому—ПохћИиу, claudere—3annpaTb, замыкать;
въ въстаисть г; доиоу и цатвоећь dzoxitiq
тђу 9bpav (Лук. Xlll, 25) и отвоеь хћЕ(зц тђу $6pav
(Мо. И, 6).
Въ пов±сти (1'.'aBis: цатсорп врата гемма (з. 121
тбћак (Lib. IV, с. IV, З); книтрпи крап цатворнша (з. 96 М);
и ее имп џткоеенп счиьл (х 121).