роив.

301

тавъ въ Ьрпив. Авостов XIII--XiY в. —.ь

«uvavttia#vtxat (Рви. VllI, 26).

Но въ этвхъ uapisxb глагол ц—тати вамъ ве ветр%чали

npoB8Bqenizxb друввввой шилы.

З) Въ повсти “uuii читаемъ его въ prae-

cidere — отрЫвать, пресыть, adimore — возбранять, игрццать:

ве цаствпи и» ви (5. 146 tiG6

;ои« (Lib. lY, с. М, З).

Въ зтоиъ имеиио значеийи читаемъ его и въ .тЬтопиихъ: се ие-

чеи•Ьзи заступиша порогы и ие Crb 33') ицюИти поров (Лавр. стр. 72

ср. Мн. стр. 76).

У наломнива: н пудохоиъ въ въ цммимл

дверл н со ии—сто АЮДСН дасточпнлн див (иоЕ ш. XVl в.).

Сравн. въ Клыедвор. рук Woi:nir zastupi uwaI па wzchod па

роЕ—ВоПииръ заступилъ выходь изъ долу ва позе (Русс. 11,

205, пр. 26).

Въ „Словтв точио также въ bTtexQvt30at: солнце тьиоо

иуть заступаше, т.-е. загораживало, престкало•, застуявп ворлеви

путь, т..е. путь королю, с.д•Ьлавъ иуть непрходвиииъ; п-

дость зпамечйе заступн, т.•е. заслонила собою.

Кн. Вхзеисвш замгЬтилъ, что BHpa.zeBie ото сштв%тствуеп Фр-

цузсвому: tenir еп echec— ставь па его дорогу.

-3.VI'k0fltk* (gerund. perfect.) 34Tk0fHTH(in аппеяи рте.

poxitioni*

Въ древиЫшихъ перодиыхъ памхтвивахъ ХИ- XlII вв. гла-

голь этоть отв•Ьчаеть:

1) Греческому—ПохћИиу, claudere—3annpaTb, замыкать;

въ въстаисть г; доиоу и цатвоећь dzoxitiq

тђу 9bpav (Лук. Xlll, 25) и отвоеь хћЕ(зц тђу $6pav

(Мо. И, 6).

Въ пов±сти (1'.'aBis: цатсорп врата гемма (з. 121

тбћак (Lib. IV, с. IV, З); книтрпи крап цатворнша (з. 96 М);

и ее имп џткоеенп счиьл (х 121).