ГЛАВА П.
Тао-те-кингъ.
Какъ было сказано выје, Лао-Цзы, отправляясь изъ Китая въ
неизмстное nyTemecTBie, передал стражу Ханкуссиго прохода
плодъ своихъ многодйнихъ уединенныхъ — книгу,
состоящую изъ пяти тысячь Врядъ ли какая-нибудь
распространенная основывалась на такомъ маленькомъ
фундаментћ. Широко разрастающаяся таоистская литература и
суевыное учете, въ которому свелся весь современный таоизмъ,
подобно перевернутой пирами$, иМющей маленькое ocH0BaHie,
первоначально зиждились на этомъ крошечномъ томи“. Мы го-
воримъ „первоначально“, такъ кань
теперь уже большую популярность. выше-
упомянутой книги совершенно недоступна заурћдному читателю, и
даже ученые должны сознаться, что понимаютъ мысли стараго
отшельника только въ общихъ чертахъ. „Не легко, —говоритъ одинъ
туземный комментаторъ, — объяснить, кавъ сдМуетъ,
Лао-Цзы, и наува можетъ представить
только ихъ смыслъ“.
ученые встуЬчаютъ еще Какъ
говорить Rdmusat въ своемъ M6moire de Lao-tseu: „Текстъ такъ
темень, наши средства разобраться въ немъ такъ ничтожны, мы
такъ мало знаемъ о на воторыж намеваетъ авторъ,—
однимъ словомъ, мы во вежъ такъ далеки отъ впе-
подъ которыми онъ писалъ свое что было
бы слишкомъ смжио претендовать на точное его
смысла, когда этотъ смыслъ намъ недоступенъ“. Однако, даже
тамъ, гдгћ нельзя дать точнаго всегда легко подысить
боМе или мен'ће правдоподобное и воть подвились
полчища комментаторовъ и переводчиковъ, которые нахо-
дили въ Тао•те-кинггЬ своихъ предвзятыхъ
и теокйй.
Оставляя въ Bcrh эти
мы видимъ, что Лао-Цзы въ Тао-те-винггћ развиваетъ мысль о со-