от РЕДАКТОРА РУССКОГО ПЕРЕВОДА.
У нас, в России, курс арифметики средней школы нахо¬
дится под влиянием французской литературы более, чем
под влиянием какой-либо другой иностранной литературы.
Утверждая это, мы отнюдь не отрицаем того, что и у
нас есть ценные оригинальные работы по арифметике для
средней школы, но эти работы являются исключением.
Влияние французской литературы видно, между прочим,
из того, что с французского языка переведены на русский
такие выдающиеся сочинения, как „Теоретическая арифме¬
тика" Ж. Бертрана, „Курс арифметики" А. Серре и „Эле¬
ментарный курс арифметики" Е. Желена.
Несмотря на эти работы, появление в русском переводе
„Арифметики" Э. Вореля не лишне, ибо эта последняя
составлена применительно к новой официальной программе-
изданной в 1905 г. ^).
Кроме того, „Арифметика" Э. Вореля, сравнительно с
названными трудами; отличается краткостью, в то же время
заключая в себе все существенное.
В книге Э. Вореля относительно подробно (как тому и
следует быть) изложена теория целых чисел.
Определения отличаются точностью.
Формулировка теорем краткая и ясная. Прием доказа¬
тельства их в большинстве случаев численный, что, делая
эти доказательства прозрачнее, способствует более легкому
усвоению их учащимися.
Изложение отличается связностью и литературностью
отделки. Несмотря на периодичность речи, мысль всюду ясна.
В конце каждой главы приведено значительное коли¬
чество упражнений, которые носят как теоретический, так и
практический характер; но большинство — практических
Содержание- этой программы приведено ниже на стр. 5—8. Ф