— 68 —
ной юевачиьвиковъ, они всегдд являютя и администра-
тивныии чинами; напр. Мровели разсказываетъ, что
дана: 0526s:
4: (8iC.)
амачБо: ајаеВБо: 354—
etfSGGo: aiGo: 440:
ооо: уо—
6S1a:
S2Sm:
.o«mS: е: Suoe
mS: SmS—
lfotf: 0)58Бо: е: Ь): a(TkmS6S6:
: Ибо: е:
окат: atfS: alfa:
атако:
Цх. ред. ц. 20 и 21).
астиъ царемъ во всей ' Картли
и надъ Ивгурмъ и умножилъ
[чисдо] всякихъ всадниковъ
«картлосидовъ; учредил [додж-
ность] восьми эриставовъ и од-
ного спаспета... этоть спаспетъ
был вторымъ царя по
власти, управлял эриставами, а
подъ шастью этихъ эряставовъ
въ различныхъ Астахъ онъ на-
значить спасаларовъ в тысяча-
начальниковъ, и черезъ нихъ
вс•Ьхъ поступив подати
и apHcT8Bckie; такъучредвхь все
это Фарнавазъ по пер-
свдскаго государства».
Должности, которыхъ по пердскому образцу исто-
рикъ приписываеть царю Фарнавазу, дмствительно взв%стны были
въ древней такъ напр. Eran
Spahpat, «спасалари»раввяется ствуеть
Hasarapat, передаваемое греческими историками черезъ
(Spiegel, Eranische Alterthumskunde, Ш, 635) остается одно наимено—
B8Hie «эриставв»; оно чисто грузинскаго происхождетя и
единственное туземное H83BaHie, употребляемое въ древне-грузвнской
литератур% переводчиками Бибјв џя передачи слова военачиьникъ,
такъ, напр., Фраза грувивскаго текста (1 Моис. XXI, 22 и 32)
adotf 2msgsdo равняется а;, армян-
сжому ичшсшчЬт•, точно также и въ грузинскоиъ перевод±муч. Сука-
ветскип эрис*ави стоить въ военачиьпика, такъ напр.
шик т. СТР. 41) S s о—
ad0lfmS82S6 СТР. 42).
Поэтому, если только войсками носил ту-
земное HB3BaHie, то овь могъ именоваться «эристав»омъ.
Страбона показываеть, что правосује, не составлят
царя—мамасахлиса, а бьио отхеено и входило въ сферу