— 68 —

ной юевачиьвиковъ, они всегдд являютя и администра-

тивныии чинами; напр. Мровели разсказываетъ, что

дана: 0526s:

4: (8iC.)

амачБо: ајаеВБо: 354—

etfSGGo: aiGo: 440:

ооо: уо—

6S1a:

S2Sm:

.o«mS: е: Suoe

mS: SmS—

lfotf: 0)58Бо: е: Ь): a(TkmS6S6:

: Ибо: е:

окат: atfS: alfa:

атако:

Цх. ред. ц. 20 и 21).

астиъ царемъ во всей ' Картли

и надъ Ивгурмъ и умножилъ

[чисдо] всякихъ всадниковъ

«картлосидовъ; учредил [додж-

ность] восьми эриставовъ и од-

ного спаспета... этоть спаспетъ

был вторымъ царя по

власти, управлял эриставами, а

подъ шастью этихъ эряставовъ

въ различныхъ Астахъ онъ на-

значить спасаларовъ в тысяча-

начальниковъ, и черезъ нихъ

вс•Ьхъ поступив подати

и apHcT8Bckie; такъучредвхь все

это Фарнавазъ по пер-

свдскаго государства».

Должности, которыхъ по пердскому образцу исто-

рикъ приписываеть царю Фарнавазу, дмствительно взв%стны были

въ древней такъ напр. Eran

Spahpat, «спасалари»раввяется ствуеть

Hasarapat, передаваемое греческими историками черезъ

(Spiegel, Eranische Alterthumskunde, Ш, 635) остается одно наимено—

B8Hie «эриставв»; оно чисто грузинскаго происхождетя и

единственное туземное H83BaHie, употребляемое въ древне-грузвнской

литератур% переводчиками Бибјв џя передачи слова военачиьникъ,

такъ, напр., Фраза грувивскаго текста (1 Моис. XXI, 22 и 32)

adotf 2msgsdo равняется а;, армян-

сжому ичшсшчЬт•, точно также и въ грузинскоиъ перевод±муч. Сука-

ветскип эрис*ави стоить въ военачиьпика, такъ напр.

шик т. СТР. 41) S s о—

ad0lfmS82S6 СТР. 42).

Поэтому, если только войсками носил ту-

земное HB3BaHie, то овь могъ именоваться «эристав»омъ.

Страбона показываеть, что правосује, не составлят

царя—мамасахлиса, а бьио отхеено и входило въ сферу