— 73 —
епдвательво въ пефдъ отъ IV-V B.—VII-VIII в., употНляется
единтянт тшько «у“» и терпвъ «патрви• не взвЬ-
тевъ. Такииъ оброть, вваввсико ввесовнаго съ инада тер-
вива patronus уже задом•о ваииенои•Је
и въ виду этого, понятно, ошибочно бьио бы ва
хновај• приива «ватронп и абатонп ихтчать о
данааго иветттт.
HB3B8Bie «крио, ил акмо тзинскаго npcxozAeBig, во в ово въ
древ“шш въ 8HaqeHiH почти не употр-
биепя, хотя и ктр%чается часто въ Euar•eziB и БТв, во въ вер-
искаючпельно мя перевода тяти, отрка и соотв%тгтву-
еть ариявскому гречикому (см. Мат. XIV,n; XV,g•,
ХИН,Я; ХиХ,в; ХМ,Љ; марка ИХ,М; луки 1,6$0,
VH,32; IX,42), а во вториъ хотя и и“гс.я *колько
итегъ, гд•Ь «крив» обозначать раба, но чито ynvrMzeBie именно
давваго сова объясняется т%иъ, что и другихъ текст•ахъ стоггъ
слоо обозначающее отрока (вавр. Т Мои. XIX,12 = 1tat;tav, арм.
арм. „.,.шхь-ч, сир. В..Ы; XXIV,2Z1tatG,
ешт+, сир. те; XXIV, 9 — арм. скр.
арм.
всемщее Прпнъ «кии въ кр%-
звачпељво поздн•Ье, приблвит•иью съ
в•Ька. Въ дрв"шую эпоху грузинскн HB3B3Bie
206s «моно; оно въ переводвыхъ памятвивахъ съ армянскаго соот-
Атствуеть сову такъ, напр., въ муч. Атома, ао сына и фу-
72), eoad (ibid.
(idib. 73); въ Давида Двинапо: bds
(ibid. стр. 87). Въ грузввскоиъ перод•Ь Евангејя слово «от»
стоить въ больтивств± случаео въ cwMrcTBiB ври. п хреч.
(напр. мат. х,мрь; хш,П; ХХП,
6,8; xxvI,51 и др.), попадается иуд
«ово пердал•ь арм. и грч. хак (Мат. УШ,1В),
тљво туть въ какоиъ нибудь изъ переводовъ позднНшат
Какого терипъ «оно, тунипго, ип
стыванъ, свить опвЬенво вевоиожно; 6brrb можеть это сдош