— 73 —

епдвательво въ пефдъ отъ IV-V B.—VII-VIII в., употНляется

единтянт тшько «у“» и терпвъ «патрви• не взвЬ-

тевъ. Такииъ оброть, вваввсико ввесовнаго съ инада тер-

вива patronus уже задом•о ваииенои•Је

и въ виду этого, понятно, ошибочно бьио бы ва

хновај• приива «ватронп и абатонп ихтчать о

данааго иветттт.

HB3B8Bie «крио, ил акмо тзинскаго npcxozAeBig, во в ово въ

древ“шш въ 8HaqeHiH почти не употр-

биепя, хотя и ктр%чается часто въ Euar•eziB и БТв, во въ вер-

искаючпельно мя перевода тяти, отрка и соотв%тгтву-

еть ариявскому гречикому (см. Мат. XIV,n; XV,g•,

ХИН,Я; ХиХ,в; ХМ,Љ; марка ИХ,М; луки 1,6$0,

VH,32; IX,42), а во вториъ хотя и и“гс.я *колько

итегъ, гд•Ь «крив» обозначать раба, но чито ynvrMzeBie именно

давваго сова объясняется т%иъ, что и другихъ текст•ахъ стоггъ

слоо обозначающее отрока (вавр. Т Мои. XIX,12 = 1tat;tav, арм.

арм. „.,.шхь-ч, сир. В..Ы; XXIV,2Z1tatG,

ешт+, сир. те; XXIV, 9 — арм. скр.

арм.

всемщее Прпнъ «кии въ кр%-

звачпељво поздн•Ье, приблвит•иью съ

в•Ька. Въ дрв"шую эпоху грузинскн HB3B3Bie

206s «моно; оно въ переводвыхъ памятвивахъ съ армянскаго соот-

Атствуеть сову такъ, напр., въ муч. Атома, ао сына и фу-

72), eoad (ibid.

(idib. 73); въ Давида Двинапо: bds

(ibid. стр. 87). Въ грузввскоиъ перод•Ь Евангејя слово «от»

стоить въ больтивств± случаео въ cwMrcTBiB ври. п хреч.

(напр. мат. х,мрь; хш,П; ХХП,

6,8; xxvI,51 и др.), попадается иуд

«ово пердал•ь арм. и грч. хак (Мат. УШ,1В),

тљво туть въ какоиъ нибудь изъ переводовъ позднНшат

Какого терипъ «оно, тунипго, ип

стыванъ, свить опвЬенво вевоиожно; 6brrb можеть это сдош