— 23

piu, мы въ состонЛ1 сообщить caaB8uckia Иова, въ нихъ за-

кань особый интересъ не тоаьио

руссвихъ Евреевъ, во и ма ученаго Bipa воже.

Больше ч1;мъ у вс•Въ означенны;ъ писателей, ветрмает-

са иавашс;ихъ словъ въ ;oneHTapiM пОръ•Заруа», р. Исаака

изъ на которыИ указалъ опять•таки Цунцъ, въ Hebrii-

sche Bibliographie ШтеИншпейдера за текуиЈй голь (стр. З).

Посл 600-м;тннго въ рукописи, E0M0HTapih

этотъ напечатанъ, наконецъ, въ Житои$, въ 1862 году.

Относительно славяњскпљ совь и цТ,лыхъ фразъ, извле-

ченныхъ нами изъ этого и лругихъ доступныхъ вамъ евреИ•

скихъ сочиненШ, мы должны затмить, что н$которыхъ изъ

этихъ словъ мы не могли дешифрировать, отчасти по недо-

статочному знакомству съ древне-славянскимъ языкомъ, отча-

стиле по трудности разбирать иностранныя слова. писанныя

еврейскимъ шрифтомъ: гзасныя буквы опускаются; нако•

нецъ, можетъ быть: по ошибочности въ передам; словъ пере-

писчнками, часто незнавшими славянскаго нзыка. При та-

кихъ с.1Рјанхъ мы ставили славянское ново

въ вид% догадки, и рады будемъ, есаи apyrie преможатълуч-

шее T0.3k0Bauie.

Вотъ эти слова въ хронологическомъ писателей,

мхъ употребляющихъ:

Въ Х BtRt:

Иосифъ. царь (около 960 года).

1. = Н'цъ (Нљ.иеца, Ha3BaHie TepHHiH).

Начал письма 1осифа кь р. Хислав гласить такъ: «Уп-

домяю тебя, что почтенное письмо твое доставлено намъ че-

резь р. Якова, сына Эјезера, изъ земли Н.ицо, ит. д. Сла-

ввисвое aa3Bagie Нљ.иечь заимствовано было и BzaaBTiIuau