— 23
piu, мы въ состонЛ1 сообщить caaB8uckia Иова, въ нихъ за-
кань особый интересъ не тоаьио
руссвихъ Евреевъ, во и ма ученаго Bipa воже.
Больше ч1;мъ у вс•Въ означенны;ъ писателей, ветрмает-
са иавашс;ихъ словъ въ ;oneHTapiM пОръ•Заруа», р. Исаака
изъ на которыИ указалъ опять•таки Цунцъ, въ Hebrii-
sche Bibliographie ШтеИншпейдера за текуиЈй голь (стр. З).
Посл 600-м;тннго въ рукописи, E0M0HTapih
этотъ напечатанъ, наконецъ, въ Житои$, въ 1862 году.
Относительно славяњскпљ совь и цТ,лыхъ фразъ, извле-
ченныхъ нами изъ этого и лругихъ доступныхъ вамъ евреИ•
скихъ сочиненШ, мы должны затмить, что н$которыхъ изъ
этихъ словъ мы не могли дешифрировать, отчасти по недо-
статочному знакомству съ древне-славянскимъ языкомъ, отча-
стиле по трудности разбирать иностранныя слова. писанныя
еврейскимъ шрифтомъ: гзасныя буквы опускаются; нако•
нецъ, можетъ быть: по ошибочности въ передам; словъ пере-
писчнками, часто незнавшими славянскаго нзыка. При та-
кихъ с.1Рјанхъ мы ставили славянское ново
въ вид% догадки, и рады будемъ, есаи apyrie преможатълуч-
шее T0.3k0Bauie.
Вотъ эти слова въ хронологическомъ писателей,
мхъ употребляющихъ:
Въ Х BtRt:
Иосифъ. царь (около 960 года).
1. = Н'цъ (Нљ.иеца, Ha3BaHie TepHHiH).
Начал письма 1осифа кь р. Хислав гласить такъ: «Уп-
домяю тебя, что почтенное письмо твое доставлено намъ че-
резь р. Якова, сына Эјезера, изъ земли Н.ицо, ит. д. Сла-
ввисвое aa3Bagie Нљ.иечь заимствовано было и BzaaBTiIuau