9

въ сердщЬ (того) военачалышка принести И скло-

пила его (на это) жена его, имепемъ Серахъ, и она научила его сдљ-

лапљ (сеть) полезное 1). Онъ и самъ, будучи (уже) подвергнуть

06p±3aHi10, быль согласенъ (на эТо), да и отецъ молодой женщины,

человљкг, праведный въ толљ поколыпи 2), наставилъ его кь пути

жизни. Когда же услышали объ этомъ цари и apa6ckie,

то очень разгн%вались и послали кь казарскпмъ князьямъ пословъ

со словами хулы на Израиля: „за.ч±мъ вамъ переходить въ в±ру

которые находятся въ рабств± у вс±хъ народовъ?“ II они

говорили слова, которыхъ мы не въ передать и склонили

сердце kH513eii ко злу. И сказалъ (тогда) главный князь, еврей: „за-

Й±.мъ на.мъ много говорить? 11усть придеть н%сколько мудрецовъ из-

раильскихъ, греческихъ и арабскихъ и разскажутъ передъ нами п

вами каждый о xh51HilI бога .

. ко-

“ 3). И они такъ сд±лалп и . . .

пап его

царямъ арабовъ 4); мудрецы же из-

pa1•lJlbckie добровольно

[къ] . князьямъ казар-

скимъ 6). И начали греки свид%тельствовать . . . . . . . .

, и стали и арабы опровергать ихъ в). А зат±мъ

начали говорить [арабы], и опровергали ихъ јудеи и греки. И посл±

того начали говорить [мудрецы пзра]пльскје начиная отъ шести дней

до того дня, когда израильтяне поднялись изгћ Египта, п до

прихода ихъ землю населенную 7). греки и

арабы истинность (сказанпаго) п признали, что онп говорятъ правду.

Но пропзошелъ также спорь между нпмп. И сказајш князья ка-

1) заимствованное изъ IIc. 48. 17.

п) Выраже1йе, нав±яппое библейскпмъ м'Ьстомъ Быт. 7. 1.

3) Авторъ, повпдпмому, пм%еть въ виду м•Ьсто Ис. 41. 22; поэтому проб±лъ въ

контекстђ мо;кеть быть возстаповленъ приблизительно такъ: „о xhfIHilI бога [сво-

его., мы мог.ш бы знать, лаковъ быль] конецъ его“. Ш. передаетъ почти такъ те

точно: „the work of his God and we shall see the elld“.

4) Ш. предлагаеть въ испорченномъ мфст% читать: „[къ] ца[рю грековъ пословъ.

а также ЕЪ] царшъ арабскимъ“. Намъ представляется по палеотрафнчесвпмъ сооб-

и съ точки еврейской фразеолотй1 60xI;e под.ходящимъ возстано-

B.TeIIie: „[ко Льву] цар[ю греческому п нъ] царямъ арабскимъ“.

6) Ш. предлагаетъ зд•Ьсь B03cTaH0B.Teuie: „добровольно [лвплпсь на помощь кь

дюдямъ] казарскамък. Но остатки еврейскихъ буквъ въ дапиомъ Mi;crh допускають

только принятое нами . .

6) Въ текс'й, очевидная описка: „его“.

7) Выра;ке1йе заимствовано изъ IIc.x. 16.35.

156

[къ] князьямъ казарскпмъ.

в.и.

c.c.C.R