146

С в МИТСЕIЕ ЯЗЫКИ.

nachkanonisohen j0dischen Sebrifttums und der aramlischon Spra-

che (Band 1, Лейпц., 1898). Особенно усердному ивсЛдоватш

подвергнуто было при этол 3HaqeHie знаменитаго 6 тоб

(«Сывъ 'W0BMeckil») въ Евангејяхъ, о чвиъ и. Н.

Li et z та п: Der Menschensohn въ Бризгау, 1896);

Ј. Wellhausen: Skizzen nnd Vorarbeiten, VI Heft (Беринъ,

1899) стр. 187—215; А. keyer: назв. соч., стр. 91—101 и

140—149; G. Dalman: назв. соч., стр. 191—219; E.Scht-

rer въ Theologi80he Literatorzeitung, 1899, стр. 395. Между

прочил не Мшаеть заквтить, что вопросоиъ о яшм Христа

очень штересовися преосвящ. съ

Юсифъ Д а 9 дь (+1890; см. его въ журнал ЈУ•4Л,

т. Ш, 1895, стр. 722 и.) и посвтиь этому превету одну

статью въ своео арабсвоиъ сборник± ум. См. тиве

Е. Ка и ch: Grammatik des Biblisch-Aramiischen mit einer

kritischen Er0rterung der aramlischen W0rter im N е и Те 8 ta•

т е п t (1884) и Grammatik der aramiischen Muttersprache Jesn—

М. Шудьце (1899, стр. 1—87). Основной IaTepiarb џя

вс•Вхъ этихъ сочиненШ дань быть Вии ариейскип норами,

которыя сохранно нап Евангвје: 'Нћ1 7iil iapd

«Боже, Боже! ватвиъ ты попнугь иеня!»; хоб;и— «ДЬ

вица! встань!»; 'АРД= грома»;

'E?tpa0d— «Раскройся» и т. п. По такииъ данныиъ не трудно

сразу же установить, что родныиъ азывоиъ 1исуса Христа был

можетъ, съ Пиоторыи остапии

еврейства но попыла воздоздать рвчь Христа

в апостоловъ не отрывочно, а своно—это заиуга ишь послд-

нто Хр. и П. К.

б) Р%чь палестинск•хъ

Тате и xpzcTiaH6 Палестиаы удерживали въ Teqeaiz н%котораго

времени свое трепое Haptqie въ вачвств• авюа церои и письменно-

сти. У насъ есть на этопъ xpHcTiaH0E0 - пиестинскоиъ HapMiB переводы

евангељскихъ neHih и отрывки другихъ произведеЈИ [харатра богослов•

скаго, ид IItcHorriHiI—A. приблизительно V ввп, снабженные даже

которая, правда, присоединена бып у» позшВе.