146
С в МИТСЕIЕ ЯЗЫКИ.
nachkanonisohen j0dischen Sebrifttums und der aramlischon Spra-
che (Band 1, Лейпц., 1898). Особенно усердному ивсЛдоватш
подвергнуто было при этол 3HaqeHie знаменитаго 6 тоб
(«Сывъ 'W0BMeckil») въ Евангејяхъ, о чвиъ и. Н.
Li et z та п: Der Menschensohn въ Бризгау, 1896);
Ј. Wellhausen: Skizzen nnd Vorarbeiten, VI Heft (Беринъ,
1899) стр. 187—215; А. keyer: назв. соч., стр. 91—101 и
140—149; G. Dalman: назв. соч., стр. 191—219; E.Scht-
rer въ Theologi80he Literatorzeitung, 1899, стр. 395. Между
прочил не Мшаеть заквтить, что вопросоиъ о яшм Христа
очень штересовися преосвящ. съ
Юсифъ Д а 9 дь (+1890; см. его въ журнал ЈУ•4Л,
т. Ш, 1895, стр. 722 и.) и посвтиь этому превету одну
статью въ своео арабсвоиъ сборник± ум. См. тиве
Е. Ка и ch: Grammatik des Biblisch-Aramiischen mit einer
kritischen Er0rterung der aramlischen W0rter im N е и Те 8 ta•
т е п t (1884) и Grammatik der aramiischen Muttersprache Jesn—
М. Шудьце (1899, стр. 1—87). Основной IaTepiarb џя
вс•Вхъ этихъ сочиненШ дань быть Вии ариейскип норами,
которыя сохранно нап Евангвје: 'Нћ1 7iil iapd
«Боже, Боже! ватвиъ ты попнугь иеня!»; хоб;и— «ДЬ
вица! встань!»; 'АРД= грома»;
'E?tpa0d— «Раскройся» и т. п. По такииъ данныиъ не трудно
сразу же установить, что родныиъ азывоиъ 1исуса Христа был
можетъ, съ Пиоторыи остапии
еврейства но попыла воздоздать рвчь Христа
в апостоловъ не отрывочно, а своно—это заиуга ишь послд-
нто Хр. и П. К.
б) Р%чь палестинск•хъ
Тате и xpzcTiaH6 Палестиаы удерживали въ Teqeaiz н%котораго
времени свое трепое Haptqie въ вачвств• авюа церои и письменно-
сти. У насъ есть на этопъ xpHcTiaH0E0 - пиестинскоиъ HapMiB переводы
евангељскихъ neHih и отрывки другихъ произведеЈИ [харатра богослов•
скаго, ид IItcHorriHiI—A. приблизительно V ввп, снабженные даже
которая, правда, присоединена бып у» позшВе.