— 48 —
около Гаваона, наступила ночь и они р'Ешили заночевать въ
этомъ горож Никто не захо#лъ принять ихъ въ свой домъ.
Наконецъ, амоужь старьць» пустялъ йхъ кь себТ. Тогда горо-
жане потребовали у старца выдачи принятаго имъ въ домъ че-
дойка. Старецъ, пос..('В напрасныхъ просьбъ, выдалъ имъ жен-
щину. Горожане надругались надъ ней и кь утру отослали ее
домой. «Жена же npiue кь оутроу, и падши при дверехъ и
оумр%ть». Когда мужь утромъ открылъ двери, онъ увидьъ ея
трупъ; положил его на «скоть свой» и отправипя во свояси.
«И вьзьмь свое и растеса женоу свою на 12 и
посла cie въ предъы 1сраилевы». племена, собрав-
шись, р%шили отмстить гаваонцамъ. Два раза терпьи они по-
отъ нихъ; наконецъ, ртшившись, по
сд%лать третье HaaueHie, они одержали поб'Вду надъ гаваонцами
и уничтожили все n0k0d'hHie. Потому евангелисть и
вспоминаеть о Рахили, плачущей о чахВхъ своихъ. Отрывокъ
кончается T0Jk0BaHieMb «въ высоцгЬ пропов±да».
Если поставить вопросъ о греческомъ подлинник% и автор
%этого отрывка, то въ текстЬ пов%сти о въ Персидв и
въ ея автор% нужно, пожалуй, признать оригиналь мя первыхъ
двухъ отхВловъ нашихъ притчъ и Близость перевода
и текста несомйнна, въ особенности въ самомъ ра.зсказВ АФРО-
Правда, йкоторые пропуски и 1) гово-
рять противь оригиналомъ
притчъ.
Мы попытаемся доказать, что оригиналь притчъ о Христь,
изданныхъ Новаковичемъ, есть нигдеВ не напечатанное слово
пресвитера 1оанна Евбейскаго на Рождество 1исуса Христа
«Лёта; iTT0?txbG ЕЕ; тб •ttymtay той КирЕои xal 0х0 xal
ђклбу Хркттай», начинающееся Ьтсбтау Еар Обь
1оанй Евбейскомъ изв%стно только то, что онъ быль монахомъ
1) Напр. глагодъ QtXEtv передается у Тихонравова иовомъ
воздюбить, а въ притчахъ глаголомъ — цЬовати. Врядъ ли въ оригинал•Ь
притчъ могло стоять ?tietv.