— 48 —

около Гаваона, наступила ночь и они р'Ешили заночевать въ

этомъ горож Никто не захо#лъ принять ихъ въ свой домъ.

Наконецъ, амоужь старьць» пустялъ йхъ кь себТ. Тогда горо-

жане потребовали у старца выдачи принятаго имъ въ домъ че-

дойка. Старецъ, пос..('В напрасныхъ просьбъ, выдалъ имъ жен-

щину. Горожане надругались надъ ней и кь утру отослали ее

домой. «Жена же npiue кь оутроу, и падши при дверехъ и

оумр%ть». Когда мужь утромъ открылъ двери, онъ увидьъ ея

трупъ; положил его на «скоть свой» и отправипя во свояси.

«И вьзьмь свое и растеса женоу свою на 12 и

посла cie въ предъы 1сраилевы». племена, собрав-

шись, р%шили отмстить гаваонцамъ. Два раза терпьи они по-

отъ нихъ; наконецъ, ртшившись, по

сд%лать третье HaaueHie, они одержали поб'Вду надъ гаваонцами

и уничтожили все n0k0d'hHie. Потому евангелисть и

вспоминаеть о Рахили, плачущей о чахВхъ своихъ. Отрывокъ

кончается T0Jk0BaHieMb «въ высоцгЬ пропов±да».

Если поставить вопросъ о греческомъ подлинник% и автор

%этого отрывка, то въ текстЬ пов%сти о въ Персидв и

въ ея автор% нужно, пожалуй, признать оригиналь мя первыхъ

двухъ отхВловъ нашихъ притчъ и Близость перевода

и текста несомйнна, въ особенности въ самомъ ра.зсказВ АФРО-

Правда, йкоторые пропуски и 1) гово-

рять противь оригиналомъ

притчъ.

Мы попытаемся доказать, что оригиналь притчъ о Христь,

изданныхъ Новаковичемъ, есть нигдеВ не напечатанное слово

пресвитера 1оанна Евбейскаго на Рождество 1исуса Христа

«Лёта; iTT0?txbG ЕЕ; тб •ttymtay той КирЕои xal 0х0 xal

ђклбу Хркттай», начинающееся Ьтсбтау Еар Обь

1оанй Евбейскомъ изв%стно только то, что онъ быль монахомъ

1) Напр. глагодъ QtXEtv передается у Тихонравова иовомъ

воздюбить, а въ притчахъ глаголомъ — цЬовати. Врядъ ли въ оригинал•Ь

притчъ могло стоять ?tietv.