64
И боги и герои кричали отъ боли. Раненая Вене1В
кричитъ. Самъ жемзный Марсъ, почувствовавъ въ своемъ
копье восклицаеть ужасно, ивъ-будто ВОСЕЛИЕНУЛИ ра-
зоиъ десять тысячь воиновъ, такъ что оба воинства пугаются 1).
Весь выходь въ Софокла „Филоктетъ" состоитъ
изъ скорбныхъ и гн%вныхъ восклицатй, изъ стоновъ и междоме-
2). Геркулесъ Софокла кричитъ такъ страшно, что его врикъ
раздаетса до ЛОЕРИССЕИХЪ скаль и Эвбейсвихъ 3). „Во
время nepenpia между ахеанами и троянцами войска заняты со-
zzeHieIb Т'Ьгь убитыхъ, что съ обихъ сторонъ не обходится безъ
горькихъ сдезъ. Но запрещаетъ троннцамъ плавать. Онъ
запрещаетъ имъ плавать, говорить Дасье, ибо опасается, чтобы
они не СЛИШЕОИЪ разйзились и не явились завтра въ бой съ мень-
тир мужествоиъ. Хорошо; но я спрашиваю, почему одинъ
заботитса объ этомъ$ Отчего Агамемнонъ не отдаетъ своимъ гре-
камъ такого же привазата? Смыслъ этого надо искать
глубже; пјвецъ хочеть показать намъ, что только цивилизо-
ванный зрекб можетб плакать и п то же время быть
срафыш, между том, кап •рубый троянецб, чтобы быть
иш, Долженб заиушить Вб себљ викую человљчность. „МН'Ь же
отнюдь не противень • плачь о возлюбленныхъ
ставлжетъ онъ сказать въ другоиъ И'ђстђ разумнаго сына Не-
сторова" 4)•
Итакъ, эта способность вричать и плавать—одво изъ дока-
зательствъ эллинской культуры. „Гревъ быль чувствитеденъ и
зналъ страхъ; онъ обнаруживалъ и свои и свое горе;
онъ не стыдился ни одной изъ человјческихъ слабостей; но ни
одна не могла удержать его на пути чести или при
долга. Что у варвара происходило изъ диКости и суровости, у
него было нравственныхъ началъ. Героизиъ гука—это
скрытна въ времн•ђ искры, которыя спать въ и остав-
лаютъ ваиень холоднымъ и свјтлцмъ, пока не разбудить ихъ ва-
1) Ibid., стр. 5.
2) Ibid., стр. 4.
г) Ibid., стр. 9.
4) Ibid., стр. 6—7.