64

И боги и герои кричали отъ боли. Раненая Вене1В

кричитъ. Самъ жемзный Марсъ, почувствовавъ въ своемъ

копье восклицаеть ужасно, ивъ-будто ВОСЕЛИЕНУЛИ ра-

зоиъ десять тысячь воиновъ, такъ что оба воинства пугаются 1).

Весь выходь въ Софокла „Филоктетъ" состоитъ

изъ скорбныхъ и гн%вныхъ восклицатй, изъ стоновъ и междоме-

2). Геркулесъ Софокла кричитъ такъ страшно, что его врикъ

раздаетса до ЛОЕРИССЕИХЪ скаль и Эвбейсвихъ 3). „Во

время nepenpia между ахеанами и троянцами войска заняты со-

zzeHieIb Т'Ьгь убитыхъ, что съ обихъ сторонъ не обходится безъ

горькихъ сдезъ. Но запрещаетъ троннцамъ плавать. Онъ

запрещаетъ имъ плавать, говорить Дасье, ибо опасается, чтобы

они не СЛИШЕОИЪ разйзились и не явились завтра въ бой съ мень-

тир мужествоиъ. Хорошо; но я спрашиваю, почему одинъ

заботитса объ этомъ$ Отчего Агамемнонъ не отдаетъ своимъ гре-

камъ такого же привазата? Смыслъ этого надо искать

глубже; пјвецъ хочеть показать намъ, что только цивилизо-

ванный зрекб можетб плакать и п то же время быть

срафыш, между том, кап •рубый троянецб, чтобы быть

иш, Долженб заиушить Вб себљ викую человљчность. „МН'Ь же

отнюдь не противень • плачь о возлюбленныхъ

ставлжетъ онъ сказать въ другоиъ И'ђстђ разумнаго сына Не-

сторова" 4)•

Итакъ, эта способность вричать и плавать—одво изъ дока-

зательствъ эллинской культуры. „Гревъ быль чувствитеденъ и

зналъ страхъ; онъ обнаруживалъ и свои и свое горе;

онъ не стыдился ни одной изъ человјческихъ слабостей; но ни

одна не могла удержать его на пути чести или при

долга. Что у варвара происходило изъ диКости и суровости, у

него было нравственныхъ началъ. Героизиъ гука—это

скрытна въ времн•ђ искры, которыя спать въ и остав-

лаютъ ваиень холоднымъ и свјтлцмъ, пока не разбудить ихъ ва-

1) Ibid., стр. 5.

2) Ibid., стр. 4.

г) Ibid., стр. 9.

4) Ibid., стр. 6—7.