54 —

старая, дождалась мена? до твхъ порь плавала, пова заставила

мена встать изъ могилы, а теперь а пришель помочь хл%ъ

собирать.“ Онъ взалъ косу и давай косить: вавъ махнетъ во-

сой, тавъ весь хлНъ сразу и повосилъ, и повязалъ, и въ воины

склалъ. Жену послалъ овь впередъ въ деревню и приваза.сь

готовить ужинъ; отъ нея узнали сойди объ его приходъ и, со-

бравшись въ его йзбу, стали распрашивать, откуда и вавъ онъ

пришелъ. „Шель а, говориль мертвецъ, двђнадцать дней землею

и дйнащать дней 6'Ьлымъ сйтомъ, да и пришел въ своей ста-

рой.“ Потомъ онъ начиъ уговаривать людей не плавать по

мертвымъ, ибо это лучше помянуть ихъ царствомъ

небеснымъ, то и душб будетъ легче. Много и другого чего онъ

имъ разсвазывалъ, пова навонецъ смерклось, люди разошлись по

домамъ, сынъ съ неввсткой легли спать на двоф, а старая оста-

лась съ мужеиъ въ хай, привазавъ сыну врема отъ времени

посматривать въ овно, чтобы чего-либо не случилось. Легъ сынъ

и уснудъ первымъ сномъ, проснулса и посмотрълъ въ окно: ви-

дитъ, сидатъ отецъ и мать за столомъ, онъ оперса щекой на руку

и о чемъ-то разсвазываетъ. Легъ сынъ опять и опять усну.чъ,

проснулся и вторично увидђлъ .тоже самое; но вогда онъ про-

снулся въ разъ и посмо$лъ въ овво, то уви$лъ страш-

ную картину: мать лежитъ на полу, а отецъ распоролъ ей грудь

и животъ и вытагиваетъ изъ неа внутренности. Сынъ „бросили

СЕЛИВТЬ сосђдей, пои они собрались, запђлъ IIi•ryxb и мертвецъ

исчезъ. Тогда схоронили мать, а бабы дни заровъ не плавать

по мужьамъ.

Въ шведской пђснгЬ „Macht deS Киттетј" 1) изъ

могилы мертвецъ говорить своей возлюбленной:

„Denn jegliche zahre, die deinem Аид' entquillt,

Maoht, dass 8ieh mein Herz mit Blut anfallt;

Doch jeglicbes G100k, dass dein Herz.bewegt,

Den Sarg voll duftiger Rosen mir legt.”

1) Mohnike, Volkslieder der Sohweden. Bcrlin 1830, 1, стр. 39;

och Afzcliu в, Svenska Folkvisor, 1, 29—30,

другой тевстъ Ш, 204—206.