— 64 —

но и привязанность кь принятой морали, защиа

здравой системы и безучастности; такой npieMb,

особенно благодаря этой антитезгв,

впервые употреблень быль во Французской Корнелемъ.

Мы уже видимъ тутъ бЛдный, отдаленный первообразъ

Альцеста и Фидэнта,—къ тому же и дица эти носятъ здеЬсь

чрезвычайно сходныя съ тЬмъ имена Альсидора и Фи-

листа. Въ пьесВ, однако, исключительно любовная завязка;

даже умвренный и часто плаксивый Филистъ является

влюбленнымъ. Лишь въ одной сценгь (актъ IlI, явл. З)

между. двумя друзьями завязывается оживленный разговоръ

на болЈе общую тему о несовершенствгђ людскомъ, о зара-

зитиьной людей притворяться и скрывать истинные

свои помыслы подъ любезными Фразами; въ этомъ разговоргь

характеры обоихъ собесвдвиковъ всего лучше опреоляются.

Корнель солалъ своего Адьсидора, какъ онъ ни блгвденъ

самъ по себ'В, уже не мизантропомъ въ старомъ смыслј

слова, а сильно впечатлительнымъ, прямодушнымъ челов'Ь-

комъ, падкимъ на обдичитедьныя Р'Вчи 78). Въ этомъ отно-

Альсидоръ непосредственно предшествуетъ одному

78) Вотъ дтлогъ обоихъ друзей:

Alcidor.

Је r6vais .que le monde еп l'Ame пе vaut rien,

Du moins роит la plupart; que le ой nous sommes

А bien dissimuler met la vertu des hommes,

peine quatre mots se peuvent bchapper

Sans quelque double sens afn de nous tromper,

Et que souvent de bouche ип dessein se propose,

Cependant que l'esprit songe toute autre chose.

Philiste.

Et cela t'afligeait? Laissons courir le temps

Et malgr6 ses abus vivons toujours contents.

Le monde est ип chaos, et son d6sordre excbde

Tout се qu'on у voudrait apporter de rem\ie.

N'ayons l'oeil, cher ami, que sur nos actions.

Aussi bien, s'ofenser de ses corruptions

А des gens сотте nous се n'est qu'une folie.