70 —
Мольеръ могъ повторяться въ подобныхъ сценахъ, и ири.томъ
брать себ'Ь чужой образецъ, то, стало быть, всв догадки объ
его семейной драмы въ Мизантроп•Ь доджны подвер-
гнуться сильному Но несостоятельность такого
отважнаго nocTpoeHiH обнаруживается при близкомъ срав-
трехъ пьесъ. Слабо очерченная у Чиконьини рев-
ность получила въ донгв часто красноргьчиваго и
пламеннаго выразителя. Но и онъ тЈмъ не мен'Ье пред-
ставляетъ собой самую ординарную личность, зауряднаго
героя любой старой принцъ овь
окружень испанскими знатными дицами, чья
по типичности своей не уступаетъ испанскимъ бытовымъ
краскамъ гдеЬ нибудь въ комической оперв. Ревность его
сдвпа и несправедлива; онъ напрасно оскорбляетъ люби-
мую имъ донну Эльвиру, онъ кается въ и съ
живой радостью выслушиваетъ изъ усть Эльвиры
Ни одной черты не обронено зд'Ьсь для характеристики
героя, въ его гнВвгВ не видно и
слђда гдубокаго недовольства людьми. Едва ли вообще мож-
но считать его прототипомъ Альцеста,—во всякомъ сдучтв
онъ относится кь нему такъ, какъ безтВдесный образъ,
тЬнь, относитсн кь живому, страстному чедовВку, у кото-
раго кровь бьетъ кдючемъ. Мы уже отмвтили привычку
Мольера вводить иногда своихъ старыхъ сти-
ховъ,—что-же удивительнаго, если онъ и тутъ вспомнилъ
нВсколько удачныхъ которыя при случај могли
В'Врно передать душевное cocT0HHie Адьцеста? Но эти вы-
даже цЈлыя эти дув сцены совсјмъ потонули въ
волнахъ того энергически-протестующаго, мужественнаго
которымъ въ рВчахъ Альцеста отразилось глу-
боко переродившеесн HacTpoeHie самого Мольера.
Теперь наоемся, уже ясно обнаружилась вся меЬра заим-
и которыя позволи-
тельно констатировать въ Мизантроп'Ь,
— и кто же не ска-
жетъ, что эти чуждые элементы вошли въ него все таки въ
чрезвычайно скромномъ размгВрВ, и что ихъ
въ пьесв нисколько не нарушаетъ правильности взгляда,