ДРЕВН'ЬЙшш ПУТЕШЕСТВШ
вышло въ первый разъ въ печати на Еврейскомъ языкеЬ въ КонстантинополеК
1543, въ 8-ку. «Itinerarium Benjamini de Tudela , ех versione Montani I,ugd.
Batav. 1575. 8;» т. е. , Дневникъ В. Тудедьскаго , переводъ Монтана. По Еврей-
ски и по Латынт;: «Benjamini Todelensis hebraice, сит versione latina@x
notis Constant. Lugd. Batav. ех officina Elzev. 1633. 12;» т. е., Дневникъ
В. Тудельскаго въ переводеЬ Колстана; а на о,дно.м-ь Латинскомљ язык•Ь, тамъ же, 1633.
16. «Itiner•ariurn Benjamini Tudelensis ,
сита Calixti. Helmstadii, 1638. 8 ;» т. е. ,
Дневникъ В. Т удельскаго , изд. К микстомъ. Франц. яз. : «Voyage du c61bbre
Benjamin, flls de Jonas, de TudelIe du Royaume de ,
autour du monde
соттепсб l'an 1173. Contenant ипе exacte etsuccincte Descripiion de се qu'il а vu
plus remarquable, dans toutes les parties dela Terre ; aussi bien que de се
qu'il еп а apris de de ses Contempoyains dignes cle foy. Avec ип dbtail, jus-
ques ici inconnu, de la Conduite, des Sinagogues, de 1а Петеите et du Nombre des
Juifs et de leurs Babins, dans tous les endroi[s ой il а eic. dont оп aprend
еп тёте tems 1'6tat ой se t•ouvaient alors dif6rentes Nations avant
ment des Turcs. Ecrit premi&rement еп Hebreu рат l'Auteur de се Voyage; b•aduit
ensuite еп Latin рат Benoft Arian Моп1ап; et nouvellernent du Lafin еп Francois.
Le tout enrichi de Notes роит l'explication de plusieurs passages. In Bergeron Vo-
yages. Т. I;» т. е., славнаго сына Тоны, изъ Туделы, г. На—
варскаго, вокругъ свЪта, начатое въ 1 173 г.52 Въ немъ содержится краткое , но
точное , owcaHie всего того, что онъ вид%лљ наиболТје замј;чательнаго почти во
всТ;хъ частяхъ сзТта , равно ката и того, что слышалъ отъ мпогихъ своихъ со-
временниковъ, людей, заслуживавшихъ ст, подробностями , доселеь не-
изв•Кстными о поведена! , синагогахъ , жидищахъ и чис„1'1; Тудеевъ и ихъ Равви-
новь во всТ,хъ мт;стахъ, гхЬ онъ находился ; тутъ же узнаемъ cocT0fIHie, въ ко-
торомъ были различные народы до Турокъ. Соч. , написанное сперва
авторомъ этого HYTemecTBiR по Еврейски , потомъ переведенное на Бе-
недиктомъ ApiaH0Mb Монтаномљ , и недавно съ Латинскаго на съ
мя многихъ м•Кстъ. Издано въ сборникеь
Бержерона. Томь I ; съ картою. На Франц. же языкТ; : «Voyages de Rabbi
Benjamin de Tud&le traduits de l'H6breu et enrichis de notes , рат Ј. Р. Вата'
tier. Amsterdam. 1734. 2 Vol. 8;» т. е. , Раввина Венјамина Тудедь-
скаго, сына 1оны, изъ Туделы, переводъ съ Еврейскаго, обогащепный npITM'brraHi-
ями У. П. Баратье , Амстердамъ. 1734. 2 тома въ 8-ю долю. На АнгЛйскомъ
«Travels of Rabbi Benjamin , Son of Jonah, of TudeIa , faiihfully translated from
the Hebrew and enriched with а and notes critical , historical and
geographical by В. Gerrans, I,ondon 1783. 8;» т. е., переве-
денный ст: Еврейскаго Б. Террансомб, съ о немъ и
крититическими, историческими и географическими. Лондонљ , 1783, въ 8-ку.53
The
52.
53.
itineray of Beniamin of Tudela. Въ Murray's Discoveries and Travels in
по Форстеру оно случилось 60
О перевоо И изда:йахъ Вийамина Тупельскато смотр; Catalogus biblioth. Bunav,•